Jump to content

殊塗同歸

From Wiktionary, the free dictionary

Chinese

[edit]
different; disparate; dissimilar road; way
like; same; similar
like; same; similar; together; alike; with
 
to go back; to return
trad. (殊塗同歸)
simp. (殊涂同归)
alternative forms 殊途同歸殊途同归

Etymology

[edit]

From Xi Ci II, or the Great Commentary, Chapter 6 of the Ten Wings:

:「天下天下同歸天下!」 [Classical Chinese, trad.]
:「天下天下同归天下!」 [Classical Chinese, simp.]
From: Anonymous, Xi Ci繫辭下), c. 3rd~2nd century B.C.E., translation based on Sacred Books of the East, Volume XVI, p. 389, tr. James Legge
Zǐ yuē: “Tiānxià hé sī hé lǜ! Tiānxià tóng guī ér shū tú, yī zhì ér bǎi lǜ, tiānxià hé sī hé lǜ!” [Pinyin]
The Master said: “In all (the processes taking place) under heaven, what is there of thinking and what is there of anxious scheming? They all come to the same (successful) issue, though by different paths; there is one result, though there might be a hundred anxious schemes. What is there of thinking? What is there of anxious scheming!”

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1 1/2 1/1 1/1
Initial () (25) (7) (7) (28)
Final () (24) (23) (1) (21)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Level (Ø) Level (Ø)
Openness (開合) Closed Open Open Closed
Division () III I I III
Fanqie
Baxter dzyu du duwng kjw+j
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/d͡ʑɨo/ /duo/ /duŋ/ /kʉi/
Pan
Wuyun
/d͡ʑio/ /duo/ /duŋ/ /kʷɨi/
Shao
Rongfen
/d͡ʑio/ /do/ /duŋ/ /kiuəi/
Edwin
Pulleyblank
/d͡ʑuə̆/ /dɔ/ /dəwŋ/ /kuj/
Li
Rong
/ʑio/ /do/ /duŋ/ /kiuəi/
Wang
Li
/ʑĭu/ /du/ /duŋ/ /kĭwəi/
Bernhard
Karlgren
/ʑi̯u/ /dʱuo/ /dʱuŋ/ /kwe̯i/
Expected
Mandarin
Reflex
chú tóng guī
Expected
Cantonese
Reflex
syu4 tou4 tung4 gwai1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 2/2 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shū tóng guī
Middle
Chinese
‹ dzyu › ‹ du › ‹ duwng › ‹ kjwɨj ›
Old
Chinese
/*[d]o/ /*lˁa/ /*lˁoŋ/ /*[k]ʷəj/
English die; different road together, join return (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2 2/2 1/1 1/1
No. 17580 15774 12446 17748
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0 0 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*djo/ /*l'aː/ /*doːŋ/ /*klul/
Notes

Idiom

[edit]

殊塗同歸

  1. Alternative spelling of 殊途同歸 / 殊途同归 (shūtútóngguī)