太太
Appearance
Chinese
[edit]too (much); very; extremely too (much); very; extremely; highest; greatest |
too (much); very; extremely too (much); very; extremely; highest; greatest | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (太太) |
太 | 太 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): taai3 taai3-2
- Hakka (Sixian, PFS): thai-thai
- Eastern Min (BUC): tái-tái
- Southern Min (Hokkien, POJ): thài-thài
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1tha-tha
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄞˋ ˙ㄊㄞ
- Tongyong Pinyin: tàitåi
- Wade–Giles: tʻai4-tʻai5
- Yale: tài-tai
- Gwoyeu Romatzyh: tay.tai
- Palladius: тайтай (tajtaj)
- Sinological IPA (key): /tʰaɪ̯⁵¹ tʰaɪ̯¹/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: тэтэ (tete, III-I)
- Sinological IPA (key): /tʰɛ⁴⁴ tʰɛ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: taai3 taai3-2
- Yale: taai táai
- Cantonese Pinyin: taai3 taai3-2
- Guangdong Romanization: tai3 tai3-2
- Sinological IPA (key): /tʰaːi̯³³ tʰaːi̯³³⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thai-thai
- Hakka Romanization System: tai tai
- Hagfa Pinyim: tai4 tai4
- Sinological IPA: /tʰai̯⁵⁵ tʰai̯⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: tái-tái
- Sinological IPA (key): /tʰai²¹³⁻²¹ (tʰ-)lɑi²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
Noun
[edit]太太
- An honorific for adults, usually conferred on married women following the surname of their husband: Mrs
- 爾理太太,道號法土默。穆斯特發之女,哈三、侯腮尼之母也。其心仁慈,其性敏惠,敏而好道,師事其父。 [Literary Chinese, trad.]
- From: 《天⽅正學》 by 藍煦, 1852
- Ěrlǐ tàitài, dàohào Fǎtǔmò. Mùsītèfā zhī nǚ, Hāsān, Hóusāiní zhī mǔ yě. Qí xīn réncí, qí xìng mǐnhuì, mǐn ér hào dào, shīshì qí fù. [Pinyin]
- Ali's lady wife had the religious name Fāṭima. She was the daughter of Muṣṭafā, the mother of Ḥasan and Ḥusayn. Her heart was compassionate, her nature wise; she was clever and loved the faith, and looked upon her father as a teacher.
尔理太太,道号法土默。穆斯特发之女,哈三、侯腮尼之母也。其心仁慈,其性敏惠,敏而好道,师事其父。 [Literary Chinese, simp.]
- (formal) wife
- (dated) madame; lady
- (dialectal Mandarin, Wu) great-grandmother
- (Hakka) great-great-grandparent
- (Internet, fandom slang) fandom content contributor
Synonyms
[edit]- (madam): 夫人 (fūrén)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “Entry #859”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Categories:
- Chinese reduplications
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 太
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese formal terms
- Chinese dated terms
- Mandarin Chinese
- Wu Chinese
- Hakka Chinese
- zh:Internet
- Chinese fandom slang
- Elementary Mandarin
- zh:Family
- zh:Female