大䑩
Appearance
Chinese
[edit]big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
|||
---|---|---|---|
simp. and trad. (大䑩) |
大 | 䑩 | |
alternative forms | 大舟古 nonstandard 大𦨜 大䑦 |
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]大䑩
- (chiefly Hokkien, nautical) twakow; large wooden boat
- 一幌數年,父子倆雖無外援,卻也把一盤營生做得有聲有色,脫離了長久以來鄰里親友藐視鄙夷不屑的眼神,文財勤奮忠厚的陽光青年形象,也讓他在小眾市場上聲名鵲起,並且得到大䑩船主蘇家千金的青睞,於1950年代中期與蘇永愛共結連理。 [MSC, trad.]
- From: 2019, 〈黄文财、文福昆仲·负重前行家天下〉, in 叶鹏飞 (editor), 《同根同心守基业 安民安邦创辉煌》, Singapore: Tung Ann District Guild, →ISBN, pages 104–105
- Yī huǎng shù nián, fùzǐ liǎ suī wú wàiyuán, què yě bǎ yī pán yíngshēng zuò de yǒushēngyǒusè, tuōlí le chángjiǔ yǐlái línlǐ qīnyǒu miǎoshì bǐyí bùxiè de yǎnshén, Wén Cái qínfèn zhōnghòu de yángguāng qīngnián xíngxiàng, yě ràng tā zài xiǎozhòng shìchǎng shàng shēngmíngquèqǐ, bìngqiě dédào dà(?) chuánzhǔ Sū jiā qiānjīn de qīnglài, yú 1950 niándài zhōngqī yǔ Sū Yǒng'ài gòng jié liánlǐ. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
一幌数年,父子俩虽无外援,却也把一盘营生做得有声有色,脱离了长久以来邻里亲友藐视鄙夷不屑的眼神,文财勤奋忠厚的阳光青年形象,也让他在小众市场上声名鹊起,并且得到大䑩船主苏家千金的青睐,于1950年代中期与苏永爱共结连理。 [MSC, simp.]
Descendants
[edit]- → English: twakow
References
[edit]- Douglas, Carstairs (1873) “ko͘”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 229; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 229
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “大䑦”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 周长楫 [Zhou, Changji], editor (2006), “大𦨜”, in 闽南方言大词典 MINNAN FANGYAN DA CIDIAN [Dictionary of Southern Min dialects] (overall work in Hokkien and Mandarin), Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 78.