永
Appearance
See also: 氷
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]永 (Kangxi radical 85, 水+1, 5 strokes, cangjie input 戈弓水 (INE), four-corner 30232, composition ⿱丶⿲㇇𠃌⿺㇏丿)
Derived characters
[edit]- 𠇟, 𫥆, 咏, 𪣉, 𡛻, 怺, 𢫕, 泳, 昹, 栐, 𪸠, 𤤯, 脉, 𬨣, 眿, 𣴏, 𬗊, 𦕟, 𦨬, 䘑, 𠶇, 詠, 𮛕, 𮝊, 𨠕, 𨥭, 𩊍, 𩖻, 𩈗, 𦘢, 𩶙, 𫴇
- 𰀺, 𣲈, 𠰦, 𢒋, 昶, 𪵵, 𬐔, 𦨤, 𧠧, 𬇾, 𬱁, 𭯼, 𧵕, 𰁯, 𦭔, 㫤, 羕, 𣼁
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 603, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 17088
- Dae Jaweon: page 996, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1546, character 3
- Unihan data for U+6C38
Chinese
[edit]simp. and trad. |
永 |
---|
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 永 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Pictogram (象形) of a long river with tributaries. Cognate with 𠂢, 派.
Alternatively, pictogram (象形) of a person swimming in the water. Original form of 泳 (OC *ɢʷraŋs).
Etymology
[edit]Uncertain.
- STEDT compares 永 (OC *ɢʷraŋʔ) to provisional Proto-Lolo-Burmese meso-root *ʔ-m(y)aŋ¹/³;
- Bodman (1980) derived 永 (OC *ɢʷraŋʔ) from Proto-Sino-Tibetan *wrjaŋ & considered it cognate with Lepcha ᰝᰥᰤᰰ (hryăn) as well as Tibetan རྒྱོང་བ (rgyong ba, “to extend; to stretch”) and རྒྱང་མ (rgyang ma, “distance”);
- Schuessler (2007) considered to be unclear any connection with 泂 (OC *ɡʷeːŋʔ) and Tibetan རིང (ring, “to be tall, long”), Western Tamang rehng pā (“to be long”), Burmese ရှည် (hrany, “to be long”), (all from Proto-Sino-Tibetan *s-r(i/u)ŋ (“to be long, to elongate”)) & Proto-Loloish *s/m-riŋ (“long (adv.)”); so Schuessler compared 永 (OC *ɢʷraŋʔ) to Khmer វែង (vɛɛng, “long”) and Khmer បង្វែង (bɑngvaeng, “to prolong, divert, mislead, deceive”) (both from Proto-Mon-Khmer *waiŋ (“long”)).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): yun3
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): yn3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): yng2
- Northern Min (KCR): ě̤ng
- Eastern Min (BUC): īng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): yng3
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5ion
- Xiang (Changsha, Wiktionary): yn3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄩㄥˇ
- Tongyong Pinyin: yǒng
- Wade–Giles: yung3
- Yale: yǔng
- Gwoyeu Romatzyh: yeong
- Palladius: юн (jun)
- Sinological IPA (key): /jʊŋ²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: yun3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: wen
- Sinological IPA (key): /yn⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: wing5
- Yale: wíhng
- Cantonese Pinyin: wing5
- Guangdong Romanization: wing5
- Sinological IPA (key): /wɪŋ¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ven4
- Sinological IPA (key): /ven²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: yn3
- Sinological IPA (key): /yn²¹³/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yún
- Hakka Romanization System: iunˋ
- Hagfa Pinyim: yun3
- Sinological IPA: /i̯un³¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yún
- Hakka Romanization System: (r)iunˋ
- Hagfa Pinyim: yun3
- Sinological IPA: /(j)i̯un³¹/
- (Meixian)
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: rhunˊ
- Sinological IPA: /ʒun²⁴/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: yng2
- Sinological IPA (old-style): /yŋ⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ě̤ng
- Sinological IPA (key): /œyŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: īng
- Sinological IPA (key): /iŋ³³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: yng3
- Sinological IPA (key): /yŋ⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: yng3
- Sinological IPA (key): /yŋ³³²/
- (Putian)
- Southern Min
Note: uêng2 - Jieyang.
- Dialectal data
- Middle Chinese: hjwaengX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ɢ]ʷraŋʔ/
- (Zhengzhang): /*ɢʷraŋʔ/
Definitions
[edit]永
- perpetual; eternal; permanent; forever
- 投我以木李、報之以瓊玖。匪報也、永以為好也。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Tóu wǒ yǐ mùlǐ, bào zhī yǐ qióngjiǔ. Fěi bào yě, yǒng yǐ wèi hǎo yě. [Pinyin]
- There was presented to me a plum, and I returned for it a beautiful jiu gem; not as a return for it, but that our friendship might be lasting.
投我以木李、报之以琼玖。匪报也、永以为好也。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- long (space or time)
- 漢之廣矣、不可泳思。江之永矣、不可方思。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Hàn zhī guǎng yǐ, bùkě yǒng sī. Jiāng zhī yǒng yǐ, bùkě fāng sī. [Pinyin]
- The breath of the Han [river] cannot be dived across; the length of the Jiang [river] cannot be navigated with a raft.
汉之广矣、不可泳思。江之永矣、不可方思。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- to prolong; to lengthen
- 皎皎白駒、食我場苗。縶之維之、以永今朝。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jiǎojiǎo báijū, shí wǒ chǎng miáo. Zhí zhī wéi zhī, yǐ yǒng jīncháo. [Pinyin]
- Let the brilliant white colt feed on the young growth of my vegetable garden. Tether it by the foot, tie it by the collar, to prolong this morning.
皎皎白驹、食我场苗。絷之维之、以永今朝。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- 53rd tetragram of the Taixuanjing; "eternity" (𝌺)
- a surname
Compounds
[edit]- 一勞永逸 / 一劳永逸 (yīláoyǒngyì)
- 天人永隔
- 教澤永懷 / 教泽永怀
- 智永
- 暫勞永逸 / 暂劳永逸
- 更長漏永 / 更长漏永
- 永不磨滅 / 永不磨灭 (yǒngbùmómiè)
- 永不錄用 / 永不录用
- 永世 (yǒngshì)
- 永世無窮 / 永世无穷
- 永久 (yǒngjiǔ)
- 永久磁鐵 / 永久磁铁
- 永久齒 / 永久齿
- 永佃權 / 永佃权
- 永保無虞 / 永保无虞
- 永傳不朽 / 永传不朽
- 永別 / 永别 (yǒngbié)
- 永別酒 / 永别酒
- 永劫 (yǒngjié)
- 永吉 (Yǒngjí)
- 永和 (Yǒnghé)
- 永命
- 永嘉 (Yǒngjiā)
- 永嘉之亂 / 永嘉之乱 (Yǒngjiā Zhī Luàn)
- 永垂不朽 (yǒngchuíbùxiǔ)
- 永夕
- 永夜
- 永存 (yǒngcún)
- 永存不朽
- 永字八法 (yǒng zì bā fǎ)
- 永安 (Yǒng'ān)
- 永安宮 / 永安宫 (Yǒng'āngōng)
- 永定河 (Yǒngdìng Hé)
- 永州八記 / 永州八记
- 永巷
- 永年 (yǒngnián)
- 永康 (Yǒngkāng)
- 永恆 / 永恒 (yǒnghéng)
- 永慕
- 永日
- 永昌 (yǒngchāng)
- 永明體 / 永明体
- 永春 (Yǒngchūn)
- 永晝 / 永昼
- 永暑礁 (Yǒngshǔjiāo)
- 永業田 / 永业田
- 永樂 / 永乐 (Yǒnglè)
- 永樂大典 / 永乐大典 (Yǒnglè Dàdiǎn)
- 永樂宮 / 永乐宫
- 永樂窯 / 永乐窑
- 永樂錢 / 永乐钱
- 永永無窮 / 永永无穷
- 永活 (yǒnghuó)
- 永浴愛河 / 永浴爱河
- 永漋 (Yǒnglóng)
- 永濟渠 / 永济渠
- 永無寧日 / 永无宁日 (yǒngwúníngrì)
- 永無止境 / 永无止境 (yǒngwúzhǐjìng)
- 永珍 (Yǒngzhēn)
- 永生 (yǒngshēng)
- 永生永世
- 永生花
- 永生難忘 / 永生难忘
- 永眠 (yǒngmián)
- 永矢弗諼 / 永矢弗谖
- 永立 (Yǒnglì)
- 永結同心 / 永结同心
- 永續 / 永续 (yǒngxù)
- 永續林 / 永续林
- 永續經營 / 永续经营
- 永興莊 / 永兴庄 (Yǒngxīngzhuāng)
- 永訣 / 永诀 (yǒngjué)
- 永誌不忘 / 永志不忘 (yǒngzhìbùwàng)
- 永豐 / 永丰 (Yǒngfēng)
- 永逝 (yǒngshì)
- 永逸
- 永遠 / 永远 (yǒngyuǎn)
- 永錫不匱 / 永锡不匮
- 永隆 (Yǒnglóng)
- 永靖 (Yǒngjìng)
- 清新雋永 / 清新隽永
- 繞梁韻永 / 绕梁韵永
- 萱堂日永
- 雋永 / 隽永 (juànyǒng)
- 霽範永存 / 霁范永存
- 青春永駐 / 青春永驻
Japanese
[edit]Kanji
[edit]永
Readings
[edit]- Go-on: よう (yō)←やう (yau, historical)←ゐやう (wiyau, ancient)
- Kan-on: えい (ei, Jōyō)←えい (ei, historical)←ゑい (wei, ancient)
- Kun: ながい (nagai, 永い, Jōyō)、とこしえ (tokoshie, 永)←とこしへ (tokosife, とこしへ, historical)
- Nanori: え (e)、と (to)、のり (nori)、ひさ (hisa)、ひさし (hisashi)、のえ (noe)
Compounds
[edit]Compounds
- 永字 (eiji, “the character 永 (ei, “eternity”)”)
Synonyms
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
永 |
えい Grade: 5 |
kan'on |
From Middle Chinese 永 (MC hjwaengX).
The kan'on pronunciation, so likely a later borrowing.
Pronunciation
[edit]Affix
[edit]Noun
[edit]- (historical) Abbreviation of 永楽銭 (eirakusen).
- (historical) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
永 |
よう Grade: 5 |
goon |
From Middle Chinese 永 (MC hjwaengX).
The goon pronunciation, so likely the initial borrowing.
Pronunciation
[edit]Affix
[edit]- (rare) Synonym of 永 (ei, “long (time), eternal”)
Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
永 |
なが Grade: 5 |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 永 – see the following entry: なが |
(The following entry is uncreated: なが.)
References
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]References
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]永: Hán Việt readings: vĩnh
永: Nôm readings: vắng, vẳng, vánh, vảnh, vênh, vểnh, viếng, vĩnh
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Chinese terms with unknown etymologies
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 永
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese surnames
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading よう
- Japanese kanji with historical goon reading やう
- Japanese kanji with ancient goon reading ゐやう
- Japanese kanji with kan'on reading えい
- Japanese kanji with historical kan'on reading えい
- Japanese kanji with ancient kan'on reading ゑい
- Japanese kanji with kun reading なが・い
- Japanese kanji with kun reading とこしえ
- Japanese kanji with historical kun reading とこしへ
- Japanese kanji with nanori reading え
- Japanese kanji with nanori reading と
- Japanese kanji with nanori reading のり
- Japanese kanji with nanori reading ひさ
- Japanese kanji with nanori reading ひさし
- Japanese kanji with nanori reading のえ
- Japanese terms spelled with 永 read as えい
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese affixes
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 永
- Japanese single-kanji terms
- Japanese nouns
- Japanese terms with historical senses
- Japanese abbreviations
- Japanese terms spelled with 永 read as よう
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms with rare senses
- Japanese terms spelled with 永 read as なが
- Japanese terms read with kun'yomi
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom