豈
Appearance
See also: 岂
|
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]豈 (Kangxi radical 151, 豆+3, 10 strokes, cangjie input 山一口廿 (UMRT), four-corner 22108, composition ⿱山豆)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1191, character 20
- Dai Kanwa Jiten: character 36249
- Dae Jaweon: page 1654, character 15
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3565, character 4
- Unihan data for U+8C48
- Unihan data for U+F900
Chinese
[edit]trad. | 豈 | |
---|---|---|
simp. | 岂 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 豈 | ||
---|---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Possibly a variation of 壴 with the top part modified. May have been the original form of 凱 (“music of triumph”).
Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧˇ
- Tongyong Pinyin: cǐ
- Wade–Giles: chʻi3
- Yale: chǐ
- Gwoyeu Romatzyh: chii
- Palladius: ци (ci)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hei2
- Yale: héi
- Cantonese Pinyin: hei2
- Guangdong Romanization: héi2
- Sinological IPA (key): /hei̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: khí
- Hakka Romanization System: kiˋ
- Hagfa Pinyim: ki3
- Sinological IPA: /kʰi³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- Middle Chinese: khj+jX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.qʰəjʔ/
- (Zhengzhang): /*ŋ̊ʰɯlʔ/
Definitions
[edit]豈
- (literary, rhetorical question) how; how can it be that (used in rhetorical questions)
- (dated) possibly; perhaps (modal particle indicating tentativeness)
Compounds
[edit]Etymology 2
[edit]For pronunciation and definitions of 豈 – see 愷 (“peaceful; harmonious”). (This character is an obsolete form of 愷). |
Etymology 3
[edit]For pronunciation and definitions of 豈 – see 凱 (“music of triumph; paean; triumph; victory; etc.”). (This character is an obsolete form of 凱). |
References
[edit]- “Query for 豈”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Hokkien and Mandarin), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
- “豈”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]豈
- an interjection of surprise
Readings
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
豈 |
あに Hyōgai |
kun'yomi |
From Old Japanese. Since the Heian period, mostly used in 漢文訓読 (kanbun kundoku).[1][2]
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]- a rhetorical interrogative: (just) how
- expresses a strong denial: not at all, not in the least
Derived terms
[edit]- 豈図らんや (ani hakaran ya)
References
[edit]- ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
- ^ Kitahara, Yasuo, editor (2002), 明鏡国語辞典 [Meikyō Kokugo Jiten] (in Japanese), First edition, Tokyo: Taishūkan Shoten, →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Korean
[edit]Hanja
[edit]豈 (eumhun 승전악 개 (seungjeonak gae))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Unspecified script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Cantonese particles
- Hakka particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Middle Chinese particles
- Old Chinese particles
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 豈
- Chinese literary terms
- Chinese rhetorical questions
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese dated terms
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese obsolete terms
- Eastern Min lemmas
- Eastern Min hanzi
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading き
- Japanese kanji with on reading がい
- Japanese kanji with on reading かい
- Japanese kanji with kun reading あに
- Japanese terms spelled with 豈 read as あに
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese adverbs
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 豈
- Japanese single-kanji terms
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Han tu