正名
Appearance
Chinese
[edit]just (right); main; upright just (right); main; upright; straight; correct; principle; Chinese 1st month of year |
name; fame; to describe name; fame; to describe; place | ||
---|---|---|---|
trad. (正名) | 正 | 名 | |
simp. #(正名) | 正 | 名 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄥˋ ㄇㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: jhèngmíng
- Wade–Giles: chêng4-ming2
- Yale: jèng-míng
- Gwoyeu Romatzyh: jenqming
- Palladius: чжэнмин (čžɛnmin)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂɤŋ⁵¹ miŋ³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 正名
證明 / 证明
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zing3 ming4
- Yale: jing mìhng
- Cantonese Pinyin: dzing3 ming4
- Guangdong Romanization: jing3 ming4
- Sinological IPA (key): /t͡sɪŋ³³ mɪŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chiàⁿ-miâ
- Tâi-lô: tsiànn-miâ
- Phofsit Daibuun: cviarmiaa
- IPA (Kaohsiung): /t͡siã²¹⁻⁴¹ miã²³/
- IPA (Taipei): /t͡siã¹¹⁻⁵³ miã²⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: chèng-miâ
- Tâi-lô: tsìng-miâ
- Phofsit Daibuun: zeangmiaa
- IPA (Taipei): /t͡siɪŋ¹¹⁻⁵³ miã²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡siɪŋ²¹⁻⁴¹ miã²³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Verb
[edit]正名
- to replace the current name or title of something with a new one that reflects its true nature; to restore one's name
- 子路曰:「衛君待子而為政,子將奚先?」子曰:「必也正名乎!」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Zǐlù yuē: “Wèijūn dài zǐ ér wéizhèng, zǐ jiāng xī xiān?” Zǐyuē: “Bì yě zhèngmíng hū!” [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
子路曰:「卫君待子而为政,子将奚先?」子曰:「必也正名乎!」 [Classical Chinese, simp.]
Noun
[edit]正名
- (philosophy, especially Confucianism) the rectification of names
- official name
- 特首當日建議長者日後領取生果金(正名「高齡津貼」)時要先經過入息及資產審查。 [Literary Cantonese, trad.]
- dak6 sau2 dong1 jat6 gin3 ji5 zoeng2 ze2 jat6 hau6 leng5 ceoi2 saang1 gwo2 gam1 (zing3 ming4 “gou1 ling4 zeon1 tip3”) si4 jiu3 sin1 ging1 gwo3 jap6 sik1 kap6 zi1 caan2 sam2 caa4. [Jyutping]
- In that address, the Chief Executive proposed the introduction of a means test on income and assets for the elderly to receive the "fruit allowance" (official name: "Old Age Allowance").
特首当日建议长者日后领取生果金(正名「高龄津贴」)时要先经过入息及资产审查。 [Literary Cantonese, simp.]
- official title, official post
References
[edit]- “Entry #117543”, in 重編國語辭典修訂本 [Revised Mandarin Chinese Dictionary] (in Chinese), National Academy for Educational Research (Taiwan), 2021.
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 正
- Chinese terms spelled with 名
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese nouns
- zh:Philosophy
- zh:Confucianism
- Cantonese terms with usage examples