如來
Jump to navigation
Jump to search
See also: 如来
Chinese
[edit]as (if); such as | to come | ||
---|---|---|---|
trad. (如來) | 如 | 來 | |
simp. (如来) | 如 | 来 |
Etymology
[edit]Calque of Sanskrit तथागत (tathāgata).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jyu4 loi4
- Hakka (Sixian, PFS): yì-lòi
- Eastern Min (BUC): ṳ̀-lài / ṳ̀-lì
- Southern Min (Hokkien, POJ): jû-lâi / lû-lâi / jî-lâi / lî-lâi
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6zy-le
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄨˊ ㄌㄞˊ
- Tongyong Pinyin: rúlái
- Wade–Giles: ju2-lai2
- Yale: rú-lái
- Gwoyeu Romatzyh: rulai
- Palladius: жулай (žulaj)
- Sinological IPA (key): /ʐu³⁵ laɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jyu4 loi4
- Yale: yùh lòih
- Cantonese Pinyin: jy4 loi4
- Guangdong Romanization: yu4 loi4
- Sinological IPA (key): /jyː²¹ lɔːi̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yì-lòi
- Hakka Romanization System: iˇ loiˇ
- Hagfa Pinyim: yi2 loi2
- Sinological IPA: /i¹¹ loi̯¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yì-lòi
- Hakka Romanization System: (r)iˇ loiˇ
- Hagfa Pinyim: yi2 loi2
- Sinological IPA: /(j)i¹¹ loi̯¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ṳ̀-lài / ṳ̀-lì
- Sinological IPA (key): /y⁵³⁻³³ l̃ai⁵³/, /y⁵³⁻³³ l̃i⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: jû-lâi
- Tâi-lô: jû-lâi
- Phofsit Daibuun: julaai
- IPA (Kaohsiung): /zu²³⁻³³ lai²³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: lû-lâi
- Tâi-lô: lû-lâi
- Phofsit Daibuun: lulaai
- IPA (Taipei): /lu²⁴⁻¹¹ lai²⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: jî-lâi
- Tâi-lô: jî-lâi
- Phofsit Daibuun: jilaai
- IPA (Kaohsiung): /zi²³⁻³³ lai²³/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: lî-lâi
- Tâi-lô: lî-lâi
- Phofsit Daibuun: lilaai
- IPA (Taipei): /li²⁴⁻¹¹ lai²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Wu
- Middle Chinese: nyo loj
Noun
[edit]如來
- (Buddhism) tathagata
- 云何?諸賢,如來為善別法性知如是事,為諸天來語,乃知此事。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 〈大本經〉"The Scripture of the Great Origin" in 《長阿含經》 Dirgha Agama, Later Qin, Hongshi era (399-416 CE), Chinese translation by 佛陀耶舍 Buddhayaśsa and 竺佛念 Zhu Fonian; English translation based on John Kieschnick 2016
- Yúnhé? Zhūxián, rúlái wèi shàn bié fǎxìng zhī rúshì shì, wèi zhūtiān lái yǔ, nǎi zhī cǐ shì. [Pinyin]
- How [does he know all this]? Oh sagely ones, it is because the Thus-Come-One is skilled in distinguishing the nature of dharmas that he knows all this, and because the devas speak to him that he knows this.
云何?诸贤,如来为善别法性知如是事,为诸天来语,乃知此事。 [Classical Chinese, simp.]- 如來神通,威力弘大。盡知過去無數劫事,以能善解法性故知,亦以諸天來語故知。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 〈大本經〉"The Scripture of the Great Origin" in 《長阿含經》 Dirgha Agama, Later Qin, Hongshi era (399-416 CE), Chinese translation by 佛陀耶舍 Buddhayaśsa and 竺佛念 Zhu Fonian; English translation based on John Kieschnick 2016
- Rúlái shéntōng, wēilì hóngdà. Jìn zhī guòqù wúshù jié shì, yǐ néng shàn jiě fǎxìng gù zhī, yì yǐ zhūtiān lái yǔ gù zhī. [Pinyin]
- A Thus-Come-One has divine powers, and his authority is vast. [He] know[s] entirely events from countless kalpas in the past. It is owing to [his] skill in understanding the nature of dharmas, and also because the devas come to speak to [him] that [he] know[s] these matters."
如来神通,威力弘大。尽知过去无数劫事,以能善解法性故知,亦以诸天来语故知。 [Classical Chinese, simp.]
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- Ding, Fubao (丁福保) (1922), “如來” in 佛學大辭典 [A Dictionary of Chinese Buddhist Terms].
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
如 | 來 |
にょ Grade: S |
らい Jinmeiyō |
on'yomi |
For pronunciation and definitions of 如來 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 如來, is the kyūjitai of the above term.) |
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
如 | 來 |
Noun
[edit]Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
如 | 來 |
Noun
[edit]如來
Categories:
- Chinese terms calqued from Sanskrit
- Chinese terms derived from Sanskrit
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 如
- Chinese terms spelled with 來
- zh:Buddhism
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese terms spelled with 如 read as にょ
- Japanese terms spelled with 來 read as らい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese kyūjitai spellings
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- ko:Buddhism
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- vi:Buddhism
- Vietnamese Chữ Hán