太史公
Appearance
Chinese
[edit]Court Astronomer; Imperial Historian | just; honourable; public just; honourable; public; common; fair; duke; mister | ||
---|---|---|---|
trad. (太史公) | 太史 | 公 | |
simp. #(太史公) | 太史 | 公 |
Etymology
[edit]- "Sima Qian"
- Believed to be retroactively inserted by later editors of the Records of the Grand Historian into the book's text, likely by Yang Yun, son of Sima Qian's daughter (see 《太史公行年考》 in Wang, 1923).
- "Sima Tan"
- Honorific term used by Sima Qian when referring to his father.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄞˋ ㄕˇ ㄍㄨㄥ
- Tongyong Pinyin: Tàishǐhgong
- Wade–Giles: Tʻai4-shih3-kung1
- Yale: Tài-shř-gūng
- Gwoyeu Romatzyh: Tayshyygong
- Palladius: Тайшигун (Tajšigun)
- Sinological IPA (key): /tʰaɪ̯⁵¹ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ kʊŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: taai3 si2 gung1
- Yale: taai sí gūng
- Cantonese Pinyin: taai3 si2 gung1
- Guangdong Romanization: tai3 xi2 gung1
- Sinological IPA (key): /tʰaːi̯³³ siː³⁵ kʊŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: thajH sriX kuwng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*l̥ˤa[t]-s s-rəʔ C.qˤoŋ/
- (Zhengzhang): /*tʰaːds srɯʔ kloːŋ/
Proper noun
[edit]太史公
- (honorific) Sima Qian (Chinese historian, c. 145 BCE–c. 90 BCE)
- 太史公,書漢世實事之人,而云「虛言」,近非實也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Wang Chong, Lun Heng (Discussive Weighing), 80 CE
- Tàishǐgōng, shū Hànshì shíshì zhīrén, ér yún “xūyán”, jìn fēishí yě. [Pinyin]
- The Grand Historian was a man who recorded the true history of Han. What he called "empty words" were unlikely to be true.
太史公,书汉世实事之人,而云「虚言」,近非实也。 [Classical Chinese, simp.]
- (rare, honorific) Sima Tan (father of Sima Qian)
- 太史公既掌天官,不治民。有子曰遷。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Tàishǐgōng jì zhǎng tiānguān, bù zhìmín. Yǒu zǐ yuē Qiān. [Pinyin]
- The Lord Chief Astronomer, having held the office for celestial matters, no longer concerns himself in the government of men. He has a son named Qian.
太史公既掌天官,不治民。有子曰迁。 [Classical Chinese, simp.]
Usage notes
[edit]In the Records of the Grand Historian, the author Sima Qian himself often used the phrase 太史公曰 (Tàishǐgōng yuē, “The Grand Historian remarks...”) as an opening for his commentary about the historical events described in a chapter.
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 太
- Chinese terms spelled with 史
- Chinese terms spelled with 公
- Chinese honorific terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with rare senses
- zh:Individuals