Jump to content

salvar

From Wiktionary, the free dictionary
See also: şalvar

English

[edit]

Noun

[edit]

salvar (plural salvars)

  1. Alternative form of shalwar

Anagrams

[edit]

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Catalan salvar, from Late Latin salvāre (save), a verb based on Latin salvus (safe).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

salvar (first-person singular present salvo, first-person singular preterite salví, past participle salvat)

  1. (transitive) to save, to rescue (to help (somebody) to survive, or rescue (somebody or something) from harm)
    Synonym: rescatar
    • 2020 January 12, “La salut, al límit [Healthcare at the limit]”, in Ara[1]:
      És una obvietat dir que amb menys òrgans i menys trasplantaments s'hauran salvat menys vides.
      It's obvious to say that with fewer organs and fewer transplants, fewer lives will have been saved.
  2. (transitive, theology) to save (to redeem or protect someone from eternal damnation)

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

References

[edit]

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /salˈbaɾ/ [s̺ɑlˈβ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: sal‧var

Verb

[edit]

salvar (first-person singular present salvo, first-person singular preterite salvei, past participle salvado)

  1. to save

Conjugation

[edit]

Further reading

[edit]

Ido

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from English salvation, French sauver, Italian salvare, Spanish salvar, all ultimately from Latin salvāre, present infinitive of salvō.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

salvar (present tense salvas, past tense salvis, future tense salvos, imperative salvez, conditional salvus)

  1. (transitive, theology or not) to save (from danger, peril, sickness), to deliver, rescue
  2. to salvage (goods)
  3. (computing) to save

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]

Interlingua

[edit]

Verb

[edit]

salvar

  1. to save, to rescue
  2. to save, to salvage

Conjugation

[edit]

Norwegian Nynorsk

[edit]

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

salvar m or f

  1. indefinite masculine plural of salve

Occitan

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Occitan salvar, from Late Latin salvāre (to save), from Latin salvus.

Pronunciation

[edit]
  • Audio (Languedoc):(file)

Verb

[edit]

salvar

  1. to save

Conjugation

[edit]

Old French

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Late Latin salvāre (to save), from Latin salvus.

Verb

[edit]

salvar

  1. (9th century) Alternative form of sauver

Usage notes

[edit]

Descendants

[edit]
  • French: sauver

Old Occitan

[edit]

Etymology

[edit]

From Late Latin salvāre (to save), from Latin salvus.

Verb

[edit]

salvar

  1. to save (remove something from danger)

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese salvar, from Late Latin salvāre (to save), from Latin salvus (safe), from Proto-Indo-European *solo- (whole).

Pronunciation

[edit]
 
 

  • Hyphenation: sal‧var

Verb

[edit]

salvar (first-person singular present salvo, first-person singular preterite salvei, past participle salvado, short past participle salvo)

  1. (transitive) to save (to help someone to survive; to make sure something isn’t destroyed)
    Synonyms: ajudar, proteger, resgatar, salvaguardar, socorrer
    • 2008, Priscila Ferraz, nuvem de pó, Marco Zero, →ISBN, page 58:
      Nem é preciso dizer que o jantar foi um verdadeiro desastre. O arroz ficou empedrado, tipo “unidos venceremos”, a carne virou uma “sola de sapato”, salvou-se mais ou menos a salada, mesmo assim porque Cláudia não quis comentar nada a respeito de uma lesma que viu na alface mal lavada.
      (please add an English translation of this quotation)
  2. (transitive, computing, Brazil) to save (to write a file to disk)
    Synonym: guardar (Portugal)
    • 2011 May, Rodrigo Estevam, “Análise – Samurai Warriors Chronicles”, in Nintendo Blast (Coleção Nintendo Blast; ano 2), number 20, GameBlast, E aí, vale a pena?, page 35:
      Apesar de as fases serem enormes e terem uma duração máxima de 60 minutos, existe o recurso de quick save. Afinal, não faria sentido e não seria nada cômodo comprar um jogo portátil que não se pode jogar a qualquer hora e em qualquer lugar, sem precisar se preocupar em achar um save point ou terminar a fase para poder salvar.
      Despite the levels being enormous and having a max duration of 60 minutes, the quick save option exists. After all, it would make no sense and wouldn't be any convenient buying a portable game that you can't play anytime anywhere, without worring about finding a save point or finishing the level to be able to save.
  3. (transitive, theology) to save (to redeem or protect someone from eternal damnation)
    Synonym: redimir
  4. (transitive) to greet with a salvo
  5. (transitive, by extension) to greet
    Synonyms: cumprimentar, saudar

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]
  • salvar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Spanish salvar, from Late Latin salvāre (to save), from Latin salvus. Compare French sauver, Italian salvare.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /salˈbaɾ/ [salˈβ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: sal‧var

Verb

[edit]

salvar (first-person singular present salvo, first-person singular preterite salvé, past participle salvado)

  1. to save
  2. to rescue
  3. to salvage
  4. (formal) to cover (a distance)

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

See also

[edit]

Further reading

[edit]

Venetan

[edit]

Etymology

[edit]

From Late Latin salvāre (to save), from Latin salvus. Compare Italian salvare.

Verb

[edit]

salvar

  1. (transitive) to save

Conjugation

[edit]

* Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.