pulso
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]púlso (Basahan spelling ᜉᜓᜎ᜔ᜐᜓ)
- (physiology) pulse
- (anatomy) wrist
- Synonym: bubutkan
Derived terms
[edit]Chavacano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pulso
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pulso (accusative singular pulson, plural pulsoj, accusative plural pulsojn)
Derived terms
[edit]- ĉefpulso (“downbeat”)
Related terms
[edit]- pulsi (“to beat, blink, pulsate, throb”)
Galician
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin pulsus (“beat; pulse”), from pellō (“I drive; I strike”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pulso m (plural pulsos)
- (cardiology, uncountable) pulse (regular beat caused by the heart)
- (cardiology, uncountable) heart rate (number of heart beats per unit of time)
- pulsation (single beat)
- (electronics) electric pulse
- (anatomy) wrist (hand joint)
- Synonym: boneca (obsolete)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pulso”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pulso”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pulso”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]pulso
Anagrams
[edit]Ladino
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish pulso, polso (“pulse”), from Latin pulsus.
Noun
[edit]pulso m (Hebrew spelling פולסו)[1]
- (anatomy) wrist
- 1982, Enrique Saporta y Beja, En torno de la torre blanca[1], Editions Vidas Largas, page 68:
- Eran fetchas de dos plakas grandes, kuvriendo kaje todo el braso (del kovdo al pulso), tenidas entre eyas por unas kadenikas ke fazian el torno del braso.
- They were made from two big slabs, covering almost the entire arm (from the elbow to the wrist), meeting each other through some necklaces that went around the arm.
Alternative forms
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]pulso
- first-person singular present indicative of pulsar
- third-person singular preterite indicative of pulsar
References
[edit]Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Frequentative of pellō (“drive, strike”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈpul.soː/, [ˈpʊɫ̪s̠oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈpul.so/, [ˈpulso]
Verb
[edit]pulsō (present infinitive pulsāre, perfect active pulsāvī, supine pulsātum); first conjugation
- to push, strike, beat, batter, hammer; knock on; pulsate
- (figuratively) to urge or drive on, impel, move, agitate, disturb, disquiet
- (figuratively) to accuse, defame; injure, insult
- (figuratively) to remove, put out of the way, drive away; dispel
Conjugation
[edit]1The present passive infinitive in -ier is a rare poetic form which is attested.
Participle
[edit]pulsō
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Italo-Romance:
- Italian: pulsare
- Padanian:
- Northern Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
References
[edit]- “pulso”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “pulso”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- pulso in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- to knock at the door: ostium, fores pulsare
- to knock at the door: ostium, fores pulsare
Anagrams
[edit]Old Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]pulso m (plural pulsos)
Descendants
[edit]References
[edit]- Ralph Steele Boggs et al. (1946) “pulso”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 416
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin pulsus (“beat; pulse”), from pellō (“to drive; to strike”).
Noun
[edit]pulso m (plural pulsos)
- (cardiology, uncountable) pulse (regular beat caused by the heart)
- Synonym: pulsação
- (cardiology, uncountable) heart rate (number of heart beats per unit of time)
- pulsation (single beat)
- (anatomy) wrist (hand joint)
- Synonym: punho
- (electronics) electric pulse
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]pulso
Further reading
[edit]- “pulso”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “pulso”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2025
- “pulso” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “pulso”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “pulso”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “pulso”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish pulso, polso (“pulse”), from Latin pulsus.
Noun
[edit]pulso m (plural pulsos)
- (physiology) pulse
- arm-wrestle
- Synonym: pulseada
- 2021 May 19, Laura J. Varo, ““Es la ‘marcha negra’, venimos de todo Marruecos””, in El País[3]:
- Más de 8.000 personas han accedido a la ciudad, a nado o a pie, sorteando las rocas, a través de los espigones de Benzú, al norte, y del Tarajal, al sur, como consecuencia del pulso diplomático que ha echado Rabat a Madrid.
- (please add an English translation of this quotation)
- (Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua) aim
- Synonym: puntería
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]pulso
Further reading
[edit]- “pulso”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- “pulso”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpulso/ [ˈpul.so], /pulˈso/ [pʊlˈso]
- Rhymes: -ulso, -o
- Syllabification: pul‧so
Noun
[edit]pulso or pulsó (Baybayin spelling ᜉᜓᜎ᜔ᜐᜓ)
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- bcl:Physiology
- bcl:Anatomy
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ulso
- Rhymes:Galician/ulso/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Cardiology
- Galician uncountable nouns
- gl:Electronics
- gl:Anatomy
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ulso
- Rhymes:Italian/ulso/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino masculine nouns
- lad:Anatomy
- Ladino terms with quotations
- Ladino non-lemma forms
- Ladino verb forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -āv-
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish masculine nouns
- osp:Physiology
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ulsu
- Rhymes:Portuguese/ulsu/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/uwsu
- Rhymes:Portuguese/uwsu/2 syllables
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Cardiology
- Portuguese uncountable nouns
- pt:Anatomy
- pt:Electronics
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ulso
- Rhymes:Spanish/ulso/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Physiology
- Spanish terms with quotations
- Mexican Spanish
- Guatemalan Spanish
- Honduran Spanish
- Salvadorian Spanish
- Nicaraguan Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ulso
- Rhymes:Tagalog/ulso/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/o
- Rhymes:Tagalog/o/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Physiology
- tl:Anatomy