Jump to content

fero

From Wiktionary, the free dictionary
See also: Fero

Esperanto

[edit]
Esperanto Wikipedia has an article on:
Wikipedia eo

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin ferrum.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈfero]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ero
  • Hyphenation: fe‧ro

Noun

[edit]

fero (uncountable, accusative feron)

  1. the chemical element iron

Derived terms

[edit]

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese fero, from Latin ferus (wild, uncultivated).

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

fero (feminine fera, masculine plural feros, feminine plural feras)

  1. fierce, savage
    Synonym: bravo
  2. acrid; harsh
    Synonyms: agre, bravo
  3. wild, rustic, uncultivated
    Synonym: agreste
  4. excellent; superlative

Derived terms

[edit]

Noun

[edit]

fero m (plural feros)

  1. characteristic smell of wild animals
    Synonyms: bravío, bravún, ferún
  2. characteristic taste and smell of game meat
    Synonyms: bravío, bravún, ferún

References

[edit]

Gothic

[edit]

Romanization

[edit]

fērō

  1. Romanization of 𐍆𐌴𐍂𐍉

Ido

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Esperanto fero, from Latin ferrum.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

fero (uncountable)

  1. iron

Italian

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin ferum.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈfɛ.ro/
  • Rhymes: -ɛro
  • Hyphenation: fè‧ro

Adjective

[edit]

fero (feminine fera, masculine plural feri, feminine plural fere)

  1. (archaic, poetic) Alternative form of fiero

Latin

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

    A suppletive paradigm consisting of two different roots.

    The present stem is from Proto-Italic *ferō (infinitive *ferzi), from Proto-Indo-European *bʰéreti (to bear, carry), from the root *bʰer-. Cognates include Sanskrit भरति (bhárati), Persian بار (bâr), Old Armenian բերեմ (berem), Ancient Greek φέρω (phérō), Old English beran (English bear).

    The perfect stem, originally of tollō, is from Proto-Italic *tetolai, from Proto-Indo-European *tetólh₂e (to be holding up), from the root *telh₂-. The stem of lātus has the same root, reduced from Proto-Italic *tlātos, from Proto-Indo-European *tl̥h₂tós. It is cognate with English thole (to endure), German dulden (to endure).

    Verb

    [edit]

    ferō (present infinitive ferre, perfect active tulī or tetulī, supine lātum); third conjugation, irregular

    1. to bear, carry
      Synonyms: gerō, portō, vehō, efferō, trahō
      partum ferreto be with child, to be pregnant (literally, “to carry an offspring/fetus/embryo/one's young”)
    2. to support, hold up
    3. to suffer, tolerate, endure
      Synonyms: tolerō, sufferō, subeō, perferō, perpetior, recipiō, accipiō, sinō, patiō, sustentō, dūrō, sustineō
    4. to consider
    5. to cast (a vote); to pass or ratify (a law)
    6. to propose
    7. to win
    8. to create
    9. to bring forth, put in motion, move forward, move ahead
      • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 2.588:
        Tālia iactābam et furiātā mente ferēbar [] .
        I was uttering such [words], and with impassioned purpose I was moving ahead [] .
    10. to incite, to impel, to move
      • 8 CE, Ovid, Metamorphoses 1.1:
        In nova fert animus mūtātās dīcere fōrmās corpora; []
        My mind moves me to tell of forms changed into new bodies; []
    11. (intransitive) to lead
    12. to report, narrate, recount, relate, relay, quote, cite, speak of, say, tell, spread abroad
      Synonyms: referō, prōdō, pandō, trādō, dīcitur
    Conjugation
    [edit]

    1Archaic.

    Derived terms
    [edit]
    Descendants
    [edit]
    • Franco-Provençal: fierre (merged with feriō)
    • Sardinian: ferrere[1]
    • Old Ligurian: ferir[2]

    Etymology 2

    [edit]

    See the etymology of the corresponding lemma form.

    Noun

    [edit]

    ferō

    1. ablative singular of ferus

    References

    [edit]
    1. ^ * Dworkin, Steven N. 2016. Lexical stability and shared lexicon. In Ledgeway, Adam & Maiden, Martin (eds.), The Oxford guide to the Romance languages, 577–587. Oxford University Press.
    2. ^ http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/index.php?vox=038448.htm
    • fero”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • fero”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • fero in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
      • the earth brings forth fruit, crops: terra effert (more rarely fert, but not profert) fruges
      • the rivers flows with a rapid current: flumen citatum fertur
      • a road leads somewhere: via fert, ducit aliquo
      • circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
      • to cherish as the apple of one's eye: in oculis aliquem ferre
      • circumstances make this necessary; the exigencies of the case are these: res (ita) fert
      • to bring aid to; to rescue: auxilium, opem, salutem ferre alicui
      • my interests demanded it: meae rationes ita tulerunt
      • to know how to endure calamity: damnum ferre
      • to win the prize: palmam ferre, auferre
      • to extol, laud to the skies: laudibus aliquem (aliquid) in caelum ferre, efferre, tollere
      • to chafe under an indignity, repudiate it: ignominiam non ferre
      • according to my opinion: ut mea fert opinio
      • to pass as a man of great learning: magnam doctrinae speciem prae se ferre
      • they say; it is commonly said: tradunt, dicunt, ferunt
      • to exaggerate a thing: in maius ferre, in maius extollere aliquid
      • to extract an answer from some one: responsum ab aliquo ferre, auferre
      • a book which is attributed to some one: liber qui fertur alicuius
      • I am pained, vexed, sorry: aegre, graviter, moleste fero aliquid (or with Acc. c. Inf. or quod)
      • to endure a thing with (the greatest) sang-froid: aequo (aequissimo) animo ferre aliquid
      • to bear a thing with resignation, composure: humane, modice, moderate, sapienter, constanter ferre aliquid
      • to be discontented, vexed at a thing; to chafe: aegre, graviter, moleste, indigne ferre aliquid
      • to suffer wrong: iniuriam ferre, pati
      • to give the impression of...; have the outward aspect of..: speciem prae se ferre
      • so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
      • to put a thing down to a man's account: alicui expensum ferre aliquid
      • to vote (in the popular assembly): suffragium ferre (vid. sect. VI. 4, note Not sententiam...)
      • to propose a law in the popular assembly: legem ferre or simply ferre ad populum, ut...
      • to obtain many (few) votes in a century or tribe: multa (pauca) puncta in centuria (tribu) aliqua ferre
      • to gain the vote of a century or tribe: centuriam, tribum ferre (Planc. 49)
      • to be elected unanimousl: omnes centurias ferre or omnium suffragiis, cunctis centuriis creari
      • to fail in one's candidature for the consulship: repulsam ferre consulatus (a populo) (Tusc. 5. 19. 54)
      • to give sentence (of the judge, cf. sect. VI. 4, note Not...): sententiam ferre, dicere (Off. 3. 16. 66)
      • to suffer punishment: poenam (alicuius rei) ferre, perferre
      • to go unpunished: impune fecisse, tulisse aliquid
      • men of military age: qui arma ferre possunt or iuventus
      • men exempt from service owing to age: qui per aetatem arma ferre non possunt or aetate ad bellum inutiles
      • to begin the march, break up the camp: signa ferre, tollere
      • to carry off booty: ferre atque agere praedam
      • to gain a victory, win a battle: victoriam ferre, referre
      • to propose terms of peace: pacis condiciones ferre (not proponere)
      • (ambiguous) to fly aloft; to be carried into the sky: sublimem or sublime (not in sublime or sublimiter) ferri, abire
      • (ambiguous) to be in every one's mouth: per omnium ora ferri
      • (ambiguous) to feel an attraction for study: trahi, ferri ad litteras
      • (ambiguous) to feel inspired: divino quodam instinctu concitari, ferri (Div. 1. 31. 66)
      • (ambiguous) to take a higher tone (especially of poets and orators): exsurgere altius or incitatius ferri
      • (ambiguous) to be carried away by one's passions: libidine ferri
      • (ambiguous) to be carried away by something: praecipitem ferri aliqua re (Verr. 5. 46. 121)
      • (ambiguous) to have no principles: caeco impetu ferri
      • (ambiguous) to throw oneself heart and soul into politics: studio ad rem publicam ferri
      • (ambiguous) to throw oneself on the enemy with drawn sword: strictis gladiis in hostem ferri
    • Online Latin dictionary, Olivetti
    • Dizionario Latino, Olivetti

    Ternate

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    fero

    1. (intransitive, of plants, etc.) to grow

    Conjugation

    [edit]
    Conjugation of fero
    Singular Plural
    Inclusive Exclusive
    1st tofero fofero mifero
    2nd nofero nifero
    3rd Masculine ofero ifero, yofero
    Feminine mofero
    Neuter ifero
    - archaic

    References

    [edit]
    • Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh

    Venetan

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Latin ferrum.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    fero m (plural feri)

    1. iron

    References

    [edit]
    • AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 403: “battere il ferro” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
    • Boerio, Giuseppe (1867) “fero”, in Dizionario del dialetto veneziano, 3rd edition, Venice: G. Cecchini, page 266