Template:RQ:Vulgate
Appearance
Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, (please specify the book of the Bible):
- The following documentation is located at Template:RQ:Vulgate/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Usage
This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from the Vulgate, a translation of the Bible into Latin by Jerome and others, entitled Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (5th edition, 2007). It can be used to create a link to an online version of the work (contents) at the Internet Archive.
Parameters
The template takes the following parameters:
|section=
– the name of a part of the work other than the main part of the Bible. If quoting from a section indicated in the second column of the following table, give the parameter the value indicated in the first column:
Parameter value | Result | First page number |
---|---|---|
Prefaces by Roger Gryson | ||
Praefatio Editionis Primae | Praefatio Editionis Primae (1969) | v |
Prefatio Editionis Quartae | Prefatio Editionis Quartae (25 April 1994) | ix |
De Editione Quinta | De Editione Quinta (30 September 2006) | xii |
Vorwort zur ersten Auflage | Vorwort zur ersten Auflage (1969) | xiv |
Vorwort zur vierten Auflage | Vorwort zur vierten Auflage (25 April 1994) | xviii |
Zur fünften Auflage | Zur fünften Auflage (30 September 2006) | xxi |
Introduction à la Première Édition | Introduction à la Première Édition (1969) | xxiv |
Introduction à la Quatrième Édition | Introduction à la Quatrième Édition (25 April 1994) | xxviii |
À Propos de la Cinquième Édition | À Propos de la Cinquième Édition (30 September 2006) | xxxi |
Preface to the First Edition | Preface to the First Edition (1969) | xxxiii |
Preface to the Fourth Edition | Preface to the Fourth Edition (25 April 1994) | xxxvii |
About the Fifth Edition | About the Fifth Edition (30 September 2006) | xl |
Prologues by Jerome | ||
Pentateuch Prologus or Prologus Pentateucho |
Prologus Sancti Hieronymi Presbyteri in Pentateucho | 3 |
Joshua Prefatio or Prefatio Iosue |
Praefatio Sancti Hieronymi in Libro Iosue | 285 |
Kings Prologus or Prologus Regum |
Prologus Sancti Hieronymi in Libro Regum | 364 |
Chronicles Prologus or Prologus Paralipomenon |
Prologus Sancti Hieronymi in Libro Paralipomenon | 546 |
Ezra Prologus or Prologus Ezrae |
Prologus Eusebii Hieronymi in Libro Ezrae | 638 |
Tobit Prologus or Prologus Tobiae |
Prologus Tobiae | 676 |
Judith Prologus or Prologus Iudith |
Prologus Iudith | 691 |
Esther Prologus or Prologus Hester |
Prologus Hester | 712 |
Job Prologus or Prologus Iob |
Prologus Iob | 731 |
Psalms Praefatio or Praefatio Psalmorum |
Praefatio Eusebii Hieronymi in Libro Psalmorum | 767 |
Psalms Praefatio 2 or Praefatio Psalmorum 2 |
Eiusdem Praefatio [Libro Psalmorum] | 768 |
Proverbs Prologus or Prologus Salomonis |
Prologus Hieronymi in Libris Salomonis | 957 |
Sirach Prologus or Prologus Sirach |
Prologus in Libro Iesu Filii Sirach | 1029 |
Isaiah Prologus or Prologus Isaia |
Prologus Hieronymi in Isaia Propheta | 1096 |
Jeremiah Prologus or Prologus Hieremiae |
Prologus Heironymi in Libro Hieremiae Prophetae | 1166 |
Ezekiel Prologus or Prologus Hiezechielis |
Prologus Hiezechielis Prophetae | 1266 |
Daniel Prologus or Prologus Danihele |
Prologus Hieronymi Danihele Propheta | 1341 |
Prophets Prologus or Prologus Prophetarum |
Prologus Duodecim Prophetarum | 1374 |
Evangelists Praefatio or Praefatio Evangelio |
Praefatio Sancti Hieronymi Presbyteri in Evangelio | 1515 |
Paul Prologus or Prologus Pauli |
Prologus in Epistulis Pauli Apostoli | 1748 |
|1=
or|book=
– mandatory: if quoting from the main part of the Bible, the name of the book quoted from – see the table below for the full list.|2=
or|chapter=
– mandatory: the chapter of the book quoted in Arabic numerals.|3=
,|verse=
, or|verses=
– the verse(s) of the chapter quoted in Arabic numerals, if any. If quoting a range of verses, separate the verse numbers with an en dash, like this:|verses=10–11
.|version=
– the work contains two versions of the Psalms, the Versio Gallicana translated from the Septuagint, and the Versio iuxta Hebraicum translated from Hebrew pre-Masoretic manuscripts. If quoting from the latter, specify|version=Hebraicum
. If this parameter is omitted, the template defaults to the Versio Gallicana.|column=
, or|columns=
– the column number(s) quoted from in Arabic numerals, either|column=1
or|column=2
. When referring to a passage that spans both columns, either omit the parameter or use an en dash like this:|columns=1–2
.|line=
or|lines=
– if quoting from one of Jerome's prologues, the line number(s) quoted from. If quoting a range of numbers, separate the first and last numbers of the range with an en dash, like this:|lines=10–11
.|3=
or|page=
, or|pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from in Arabic or lowercase Roman numerals, as the case may be. If quoting a range of pages, note the following:- Separate the first and last page number of the range with an en dash, like this:
|pages=10–11
or|pages=x–xi
. - You must also use
|pageref=
to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last page number of the range with an en dash, like this:
- This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
|4=
,|text=
, or|passage=
– the passage to be quoted.|footer=
– a comment on the passage quoted.|5=
,|t=
, or|translation=
– a translation of the passage into contemporary English.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.|termlang=
– by default, the template categorizes entries on which it is placed into Category:Latin terms with quotations. To have the template categorize an entry into a different subcategory of Category:Terms with quotations by language, use this parameter with a language code listed at "Wiktionary:List of languages".
Parameter value | Result | First page number | Parameter value | Result | First page number | |
---|---|---|---|---|---|---|
Vetus Testamentum (Old Testament) |
Vetus Testamentum (Old Testament) | |||||
Genesis | Genesis | 4 | Zephaniah or Sofonias |
Sofonias [Zephaniah] | 1411 | |
Exodus | Exodus | 76 | Haggai or Aggeus |
Aggeus [Haggai] | 1414 | |
Leviticus | Leviticus | 135 | Zechariah or Zaccharias |
Zaccharias [Zechariah] | 1417 | |
Numbers or Numeri |
Numeri | 176 | Malachi | Malachi | 1429 | |
Deuteronomy or Deuteronomium |
Deuteronomium | 233 | 1 Maccabees or I Macchabeorum |
I Macchabeorum | 1433 | |
Joshua or Iosue |
Iosue | 286 | 2 Maccabees or II Macchabeorum |
II Macchabeorum | 1480 | |
Judges or Iudicum |
Iudicum | 322 | Novum Testamentum (New Testament) | |||
Ruth | Ruth | 358 | Matthew or Mattheum |
Mattheum | 1527 | |
1 Samuel or I Samuhelis |
I Samuhelis | 366 | Mark or Marcum |
Marcum | 1574 | |
2 Samuel or II Samuhelis |
II Samuhelis | 416 | Luke or Lucam |
Lucam | 1605 | |
1 Kings or III Regum |
III Regum [1 Kings] | 455 | John or Iohannem |
Iohannem | 1658 | |
2 Kings or IV Regum |
IV Regum [2 Kings] | 502 | Acts or Actuum Apostolorum |
Actuum Apostolorum | 1698 | |
1 Chronicles or I Paralipomenon |
I Paralipomenon [1 Chronicles] | 547 | Romans or Romanos |
Romanos | 1749 | |
2 Chronicles or II Paralipomenon |
II Paralipomenon [2 Chronicles] | 586 | 1 Corinthians or I Corinthios |
I Corinthios | 1769 | |
Ezra or I Ezrae |
I Ezrae [Ezra] | 639 | 2 Corinthians or II Corinthios |
II Corinthios | 1789 | |
Nehemiah or II Ezrae |
II Ezrae [Nehemiah] | 654 | Galatians or Galatas |
Galatas | 1802 | |
Tobit or Tobiae |
Tobiae | 676 | Ephesians or Ephesios |
Ephesios | 1808 | |
Judith or Iudith |
Iudith | 691 | Philippians or Philippenses |
Philippenses | 1815 | |
Esther or Hester |
Hester | 712 | Colossians or Colossenses |
Colossenses | 1820 | |
Job or Iob |
Iob | 732 | 1 Thessalonians or I Thessalonicenses |
I Thessalonicenses | 1824 | |
Psalms or Psalmi |
Psalmi | 770 | 2 Thessalonians or II Thessalonicenses |
II Thessalonicenses | 1829 | |
Proverbs or Proverbiorum |
Proverbiorum | 958 | 1 Timothy or I Timotheum |
I Timotheum | 1831 | |
Ecclesiastes | Ecclesiastes | 986 | 2 Timothy or II Timotheum |
II Timotheum | 1836 | |
Song of Songs or Canticum Canticorum |
Canticum Canticorum | 997 | Titus or Titum |
Titum | 1840 | |
Wisdom or Sapientiae |
Sapientiae | 1003 | Philemon or Philemonem |
Philemonem | 1842 | |
Sirach | Sirach | 1029 | Hebrews or Hebraeos |
Hebraeos | 1843 | |
Isaiah or Isaiae |
Isaiae | 1097 | James or Iacobi |
Iacobi | 1859 | |
Jeremiah or Hieremiae |
Hieremiae | 1166 | 1 Peter or I Petri |
I Petri | 1864 | |
Lamentations or Lamentationes |
Lamentationes | 1248 | 2 Peter or II Petri |
II Petri | 1869 | |
Baruch | Baruch | 1255 | 1 John or I Iohannis |
I Iohannis | 1873 | |
Ezekiel or Hiezechielis |
Hiezechielis | 1266 | 2 John or II Iohannis |
II Iohannis | 1878 | |
Daniel or Danihelis |
Danihelis | 1342 | 3 John or III Iohannis |
III Iohannis | 1879 | |
Hosea or Osee |
Osee | 1374 | Jude or Iudae |
Iudae | 1880 | |
Joel or Iohel |
Iohel | 1384 | Revelation or Apocalypsis |
Apocalypsis [Revelation] | 1882 | |
Amos | Amos | 1388 | Appendicis (Appendix) | |||
Obadiah or Abdias |
Abdias [Obadiah] | 1396 | Prayer of Manasseh or Oratio Manasse |
Oratio Manasse | 1909 | |
Jonah or Iona |
Iona | 1397 | 1 Esdras or III Ezdrae |
III Ezdrae [1 Esdras] | 1910 | |
Micah or Micha |
Micha | 1400 | 2 Esdras or IV Ezdrae |
IV Ezdrae [2 Esdras] | 1931 | |
Nahum or Naum |
Naum | 1406 | Psalmus CLI | Psalmus CLI | 1975 | |
Habakkuk or Abacuc |
Abacuc [Habakkuk] | 1408 | Laodiceans or Laodicenses |
Laodicenses | 1976 |
Examples
- Wikitext:
{{RQ:Vulgate|book=Psalmi|chapter=22|verses=1–2|version=Hebraicum|page=795|column=2|passage=Dominus '''pascit''' me nihil mihi deerit / in pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me|translation=The Lord '''tends''' me '''as a shepherd''' and nothing for me will be lacking / In pastures he causes me to lay down; on refreshing waters he nourishes me}}
; or{{RQ:Vulgate|Psalmi|22|1–2|version=Hebraicum|795|column=2|Dominus '''pascit''' me nihil mihi deerit / in pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me|The Lord '''tends''' me '''as a shepherd''' and nothing for me will be lacking / In pastures he causes me to lay down; on refreshing waters he nourishes me}}
;
- Result:
- Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, Psalmus (iuxta Hebraicum) 22:1–2, page 795, column 2:
- Dominus pascit me nihil mihi deerit / in pascuis herbarum adclinavit me super aquas refectionis enutrivit me
- The Lord tends me as a shepherd and nothing for me will be lacking / In pastures he causes me to lay down; on refreshing waters he nourishes me
|