萬歲
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]Chinese phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
ten thousand; a great number; surname | year; years old; (a measure word) | ||
---|---|---|---|
trad. (萬歲) | 萬 | 歲 | |
simp. (万岁) | 万 | 岁 | |
alternative forms | 万歲 | ||
Literally: “ten thousand years”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): maan6 seoi3
- Hakka (Sixian, PFS): van-soi / van-sui
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6ve-soe
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄢˋ ㄙㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: wànsuèi
- Wade–Giles: wan4-sui4
- Yale: wàn-swèi
- Gwoyeu Romatzyh: wannsuey
- Palladius: ваньсуй (vanʹsuj)
- Sinological IPA (key): /wän⁵¹⁻⁵³ su̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: maan6 seoi3
- Yale: maahn seui
- Cantonese Pinyin: maan6 soey3
- Guangdong Romanization: man6 sêu3
- Sinological IPA (key): /maːn²² sɵy̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: van-soi
- Hakka Romanization System: van soi
- Hagfa Pinyim: van4 soi4
- Sinological IPA: /van⁵⁵ soi̯⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: van-sui
- Hakka Romanization System: van sui
- Hagfa Pinyim: van4 sui4
- Sinological IPA: /van⁵⁵ su̯i⁵⁵/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: mjonH sjwejH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.ma[n]-s s-qʷʰat-s/
- (Zhengzhang): /*mlans sqʰʷads|sqʰʷad/
Verb
[edit]萬歲
- to long live (in exclamations); may ... have a long life; hooray
- (Cantonese, colloquial) to treat or shout others to a meal
Usage notes
[edit]Traditionally, the phrase ten thousand years is only reserved for the emperors, while empress consorts and empresses dowager are addressed with the phrase thousand years (千歲/千岁). In modern times, this is also applied to leaders of a country, the country itself, as well as being used as a general expression of enthusiasm.
Noun
[edit]萬歲
- (historical) Your Majesty; the emperor
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Sino-Xenic (萬歲):
Others:
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
萬 | 歲 |
Jinmeiyō | Hyōgai |
For pronunciation and definitions of 萬歲 – see the following entries. | ||||||
| ||||||
(This term, 萬歲, is the kyūjitai of the above term.) | ||||||
| ||||||
(This term, 萬歲, is the kyūjitai of an alternative spelling (万歳) of the above term.) |
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
萬 | 歲 |
Interjection
[edit]Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
萬 | 歲 |
Interjection
[edit]萬歲
Categories:
- Chinese phrasebook
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 萬
- Chinese terms spelled with 歲
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- Chinese colloquialisms
- Chinese terms with historical senses
- Intermediate Mandarin
- zh:Time
- Japanese terms spelled with 萬
- Japanese terms spelled with 歲
- Japanese kyūjitai spellings
- Korean lemmas
- Korean interjections
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese interjections
- Vietnamese interjections in Han script
- Vietnamese Chữ Hán