殭屍車
Appearance
Chinese
[edit]stiffened corpse; corpse; jiangshi | vehicle on land; car; machine vehicle on land; car; machine; to shape with a lathe | ||
---|---|---|---|
trad. (殭屍車) | 殭屍 | 車 | |
simp. (僵尸车) | 僵尸 | 车 | |
Literally: “zombie vehicle”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄤ ㄕ ㄔㄜ
- Tongyong Pinyin: jiangshih che
- Wade–Giles: chiang1-shih1 chʻê1
- Yale: jyāng-shr̄ chē
- Gwoyeu Romatzyh: jiangshy che
- Palladius: цзянши чэ (czjanši čɛ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʂʐ̩⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: goeng1 si1 ce1
- Yale: gēung sī chē
- Cantonese Pinyin: goeng1 si1 tse1
- Guangdong Romanization: gêng1 xi1 cé1
- Sinological IPA (key): /kœːŋ⁵⁵ siː⁵⁵ t͡sʰɛː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]殭屍車
- abandoned automobiles left in car parks or public places
- 2018 April 4, Oriental Daily News, 港司機投訴「殭屍車」阻過關 文錦渡海關:係誤解 (Hong Kong Driver Complains "Zombie Vehicles" for Obstructing Border Clearance, Wenjindao Customs: Misunderstanding)[1]:
- 東網記者周二到場查看,發現深圳文錦渡1號(往香港)驗車台車位,確有多輛無司機的疑似殭屍車停泊。 [MSC, trad.]
- Dōngwǎng jìzhě zhōu'èr dàochǎng chákàn, fāxiàn shēnzhèn wénjǐndù 1 hào (wǎng xiānggǎng) yànchē tái chēwèi, què yǒu duō liàng wú sījī de yísì jiāngshīchē tíngbó. [Pinyin]
- A field investigation by Oriental Daily journalists revealed multiple suspected abandoned vehicles are parked at Vehicle Inspection Berth No. 1 in Wenjindao Port, Shenzhen (to Hong Kong).
东网记者周二到场查看,发现深圳文锦渡1号(往香港)验车台车位,确有多辆无司机的疑似僵尸车停泊。 [MSC, simp.]
- 2021 January 25, Ta Kung Pao, 疫下養車難上難 「殭屍車」多區湧現 (Increasing Hardship to Own Vehicles during the Pandemic: "Zombie Vehicles" Sprung up in Many Districts)[2]:
- 近月俗稱「殭屍車」的棄置車輛,蹤影遍布全港,數目估計超過1500輛,既影響市容,也衍生交通及衞生問題。 [MSC, trad.]
- Jìn yuè súchēng “jiāngshīchē” de qìzhì chēliàng, zōngyǐng biànbù quángǎng, shùmù gūjì chāoguò 1500 liàng, jì yǐngxiǎng shìróng, yě yǎnshēng jiāotōng jí wèishēng wèntí. [Pinyin]
- Recently, abandoned vehicles (aka "zombie vehicles") sprung up throughout Hong Kong, with an estimated number of over 1500. They affects the city's appearance while causing traffic and sanitation problems.
近月俗称「僵尸车」的弃置车辆,踪影遍布全港,数目估计超过1500辆,既影响市容,也衍生交通及卫生问题。 [MSC, simp.]
- 2024 July 12, Macao Daily News, 交局三月移走千二殭屍車 (DSAT Removes over 1200 "Zombie Vehicles" Within 3 Months)[3]:
- 為確保公共道路資源得以合理使用,交通事務局持續打擊公共道路上的“殭屍車”。 [MSC, trad.]
- Wèi quèbǎo gōnggòng dàolù zīyuán déyǐ hélǐ shǐyòng, jiāotōng shìwù jú chíxù dǎjī gōnggòng dàolù shàng de “jiāngshīchē”. [Pinyin]
- To ensure fair usage of public road, the Transport Bureau continuously clamp down on "zombie vehicles" on public road.
为确保公共道路资源得以合理使用,交通事务局持续打击公共道路上的“僵尸车”。 [MSC, simp.]