從此
Appearance
See also: 从此
Chinese
[edit]from; obey; observe from; obey; observe; follow; second cousin; lax; yielding; unhurried |
this; these | ||
---|---|---|---|
trad. (從此) | 從 | 此 | |
simp. (从此) | 从 | 此 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): cong2 ci3
- Cantonese (Jyutping): cung4 ci2
- Hakka
- Southern Min (Hokkien, POJ): chiông-chhír / chiông-chhú
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6zon-tshy
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘㄨㄥˊ ㄘˇ
- Tongyong Pinyin: cóngcǐh
- Wade–Giles: tsʻung2-tzʻŭ3
- Yale: tsúng-tsž
- Gwoyeu Romatzyh: tsorngtsyy
- Palladius: цунцы (cuncy)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰʊŋ³⁵ t͡sʰz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: cong2 ci3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: cungc
- Sinological IPA (key): /t͡sʰoŋ²¹ t͡sʰz̩⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cung4 ci2
- Yale: chùhng chí
- Cantonese Pinyin: tsung4 tsi2
- Guangdong Romanization: cung4 qi2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰʊŋ²¹ t͡sʰiː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhiùng-chhṳ́
- Hakka Romanization System: qiungˇ ciiˋ
- Hagfa Pinyim: qiung2 ci3
- Sinological IPA: /t͡sʰi̯uŋ¹¹ t͡sʰɨ³¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiông-chhír
- Tâi-lô: tsiông-tshír
- IPA (Quanzhou): /t͡siɔŋ²⁴⁻²² t͡sʰɯ⁵⁵⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiông-chhú
- Tâi-lô: tsiông-tshú
- Phofsit Daibuun: ciongzhuo
- IPA (Taipei): /t͡siɔŋ²⁴⁻¹¹ t͡sʰu⁵³/
- IPA (Zhangzhou): /t͡siɔŋ¹³⁻²² t͡sʰu⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /t͡siɔŋ²³⁻³³ t͡sʰu⁴¹/
- IPA (Xiamen): /t͡siɔŋ²⁴⁻²² t͡sʰu⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Wu
Adverb
[edit]從此
- from now on; henceforth
- 從此挈家入島,種藷拾菜以食,對月臨風而讀,以待時淸,而若有難容之遇,則無寧投海,而從屈陸之快於心也。 [Korean Literary Sinitic, trad.]
- From: 1920, letter by Kim Yeong'ik (金永益)
- Jongcha seol ga ip do, jong jeo seup chae i sik, dae wol rimpung i dok, i dae si cheong, i yak yu nanyong ji u, jeuk mu'nyeong tu hae, i jong Gul Ryuk ji kwae eo sim ya. [Sino-Korean]
- Henceforth, I will lead my family into an island, where we will plant potatoes and gather greens to eat, facing the moon, greeting the wind, and reading, waiting for the times to become clear. And if I am to face something intolerable, I will rather throw myself into the sea, following the delights of Qu and Lu.
Synonyms
[edit]- 今後 / 今后 (jīnhòu)
- 以後 / 以后 (yǐhòu)
- 嗣後 / 嗣后 (sìhòu) (literary)
- 往後 / 往后 (wǎnghòu)
- 從今以後 / 从今以后 (cóngjīn yǐhòu)
- 從今往後 / 从今往后 (cóngjīn wǎnghòu)
- 從此以後 / 从此以后 (cóngcǐ yǐhòu)
- 從這起 / 从这起 (Xiamen Hokkien)
- 從際起 / 从际起 (Quanzhou Hokkien)
- 日後 / 日后 (rìhòu)
- 此後 / 此后 (cǐhòu)
- 爾後 / 尔后 (ěrhòu) (literary)
- 自今 (zìjīn) (literary)
- 自後 / 自后 (zìhòu) (Classical Chinese)
- 自此 (zìcǐ)
- 自茲 / 自兹 (zìzī) (literary)
- 趕後兒 / 赶后儿 (gǎnhòur) (Beijing Mandarin)
- 過後兒 / 过后儿 (guòhòur) (Beijing Mandarin)
Derived terms
[edit]Categories:
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Sichuanese adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Hokkien adverbs
- Wu adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 從
- Chinese terms spelled with 此
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Elementary Mandarin
- zh:Time