基督教
Appearance
See also: 基督敎
Chinese
[edit]Christ | teach; teaching; religion | ||
---|---|---|---|
trad. (基督教/基督敎) | 基督 | 教/敎 | |
simp. (基督教) | 基督 | 教 |
Etymology
[edit]Orthographic borrowing from Japanese 基督教 (Kirisuto-kyō)[1]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): gei1 duk1 gaau3
- (Taishan, Wiktionary): gei1 uuk2 gau1
- Hakka
- Eastern Min (BUC): Gĭ-dók-gáu
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): Ki-tok-kàu / Ki-tu-kiàu
- (Teochew, Peng'im): gi1 dog4 ga3
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1ci-toq-ciau
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧ ㄉㄨ ㄐㄧㄠˋ
- Tongyong Pinyin: Jidujiào
- Wade–Giles: Chi1-tu1-chiao4
- Yale: Jī-dū-jyàu
- Gwoyeu Romatzyh: Jidujiaw
- Palladius: Цзидуцзяо (Cziduczjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵⁵ tu⁵⁵ t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gei1 duk1 gaau3
- Yale: gēi dūk gaau
- Cantonese Pinyin: gei1 duk7 gaau3
- Guangdong Romanization: géi1 dug1 gao3
- Sinological IPA (key): /kei̯⁵⁵ tʊk̚⁵ kaːu̯³³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: gei1 uuk2 gau1
- Sinological IPA (key): /kei³³ ɵk̚⁵⁵ kau³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Kî-tuk-kau
- Hakka Romanization System: giˊ dugˋ gau
- Hagfa Pinyim: gi1 dug5 gau4
- Sinological IPA: /ki²⁴ tuk̚² kau̯⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Gĭ-dók-gáu
- Sinological IPA (key): /ki⁵⁵⁻²¹ (t-)luʔ²⁴⁻⁵⁵ kɑu²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: Ki-tok-kàu
- Tâi-lô: Ki-tok-kàu
- Phofsit Daibuun: ki'dokkaux
- IPA (Taipei): /ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²⁻⁴ kau¹¹/
- IPA (Zhangzhou): /ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²⁻⁵ kau²¹/
- IPA (Quanzhou, Philippines): /ki³³ tɔk̚⁵⁻²⁴ kau⁴¹/
- IPA (Kaohsiung): /ki⁴⁴⁻³³ tɔk̚³²⁻⁴ kau²¹/
- IPA (Xiamen, Singapore): /ki⁴⁴⁻²² tɔk̚³²⁻⁴ kau²¹/
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: Ki-tu-kiàu
- Tâi-lô: Ki-tu-kiàu
- Phofsit Daibuun: ki'du'kiaux
- IPA (Longyan): /ki³³⁴ tu³³⁴ kiau²¹³/
- (Teochew)
- Peng'im: gi1 dog4 ga3
- Pe̍h-ōe-jī-like: ki tok kà
- Sinological IPA (key): /ki³³⁻²³ tok̚²⁻⁴ ka²¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore, Philippines)
- Wu
Proper noun
[edit]基督教
- Christianity
- (in particular) Protestantism
- 中國宗教徒信奉的主要有佛教、道教、伊斯蘭教、天主教和基督教。 [MSC, trad.]
- From: 1997, 中华人民共和国国务院新闻办公室, 《中国的宗教信仰自由状况》白皮书
- Zhōngguó zōngjiàotú xìnfèng de zhǔyào yǒu fójiào, dàojiào, yīsīlánjiào, tiānzhǔjiào hé jīdūjiào. [Pinyin]
- Religious adherents in China mainly believe in Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism and Protestantism.
中国宗教徒信奉的主要有佛教、道教、伊斯兰教、天主教和基督教。 [MSC, simp.]- 在1950、1960年代,基督教及天主教團體積極參與興建平房新村 [Literary Cantonese, trad.]
- From: 2010, 呂大樂, 《凝聚力量——香港非政府機構發展軌跡》, page 53
- zoi6 1950, 1960 nin4 doi6, gei1 duk1 gaau3 kap6 tin1 zyu2 gaau3 tyun4 tai2 zik1 gik6 caam1 jyu6 hing1 gin3 ping4 fong4 san1 cyun1 [Jyutping]
- In the 1950s and 1960s, Protestant and Catholic organizations actively participated in constructing cottage villages
在1950、1960年代,基督教及天主教团体积极参与兴建平房新村 [Literary Cantonese, simp.]- 第十五篇林精華的〈俄羅斯東正教在華傳播三百年何以失敗:來自文學的視角〉,試圖解釋為什麼俄羅斯東正教比起天主教和基督教來華合法傳教,時間更為久遠,卻一直沒有顯著的成長? [Taiwanese Mandarin, trad.]
- From: 2016, 郭承天, 引言:認識耶穌,贏得基督, in 郭承天 and 周復初 (editors), 《認識耶穌,贏得基督:中國基督教之本土與全球發展》 (Know Jesus, Gain Christ: 2015 Symposium on Local and Global Development of Chinese Christianity), page 10
- Dì shíwǔ piān Lín Jīnghuá de ‘Éluósī dōngzhèngjiào zài Huá chuánbō sānbǎi nián héyǐ shībài: láizì wénxué de shìjiǎo’, shìtú jiěshì wèishénme Éluósī dōngzhèngjiào bǐqǐ tiānzhǔjiào hé jīdūjiào lái Huá héfǎ chuánjiào, shíjiān gèngwéi jiǔyuǎn, què yīzhí méiyǒu xiǎnzhù de chéngzhǎng? [Pinyin]
- Chapter 15, “How the 300-year propagation of Russian Orthodoxy in China failed: From the perspective of literature” by Lin Jinghua, attempts to explain why even though the time Russian Orthodoxy came to China to preach legally compared to Catholicism and Protestantism is longer, it has never been notably growing.
第十五篇林精华的〈俄罗斯东正教在华传播三百年何以失败:来自文学的视角〉,试图解释为什么俄罗斯东正教比起天主教和基督教来华合法传教,时间更为久远,却一直没有显着的成长? [Taiwanese Mandarin, simp.]
Synonyms
[edit]Dialectal synonyms of 基督教 (“Christianity”) [map]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 基督教 | |
Northeastern Mandarin | Taiwan | 基督教 |
Singapore | 基督教 | |
Cantonese | Hong Kong | 基督教 |
Taishan | 基督教 | |
Singapore (Guangfu) | 基督教 | |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 基督教 |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 基督教 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 基督教 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 基督教 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 基督教 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 基督教 | |
Eastern Min | Fuzhou | 基督教 |
Southern Min | Xiamen | 基督教 |
Quanzhou | 基督教 | |
Zhangzhou | 基督教 | |
New Taipei (Tamsui) | 基督教 | |
New Taipei (Pingxi) | 基督教 | |
Kaohsiung (Cijin) | 基督教 | |
Kaohsiung (Dalinpu, Siaogang) | 基督教 | |
Yilan | 基督教 | |
Tainan (Anping) | 基督教 | |
Penghu (Xiyu) | 基督教 | |
Penang (Hokkien) | 奉教, 基督教 | |
Singapore (Hokkien) | 奉教, 基督教 | |
Manila (Hokkien) | 基督教 | |
Wu | Shanghai | 基督教 |
- (Protestantism):
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- ^ 汉语外来词词典 [Chinese Loanword Dictionary] (in Chinese), 1984, page 148
Japanese
[edit]Kanji in this term | ||
---|---|---|
基 | 督 | 教 |
キリスト | きょう Grade: 2 | |
Grade: 5 (ateji) |
Grade: S (ateji) | |
irregular | goon |
Etymology
[edit]基督 (abbreviation of 基利斯督 (kirisuto), which is ateji (当て字) of キリスト (kirisuto)) + 教 (kyō, “religion”)
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]基督教 • (Kirisuto-kyō) ←キリストけう (Kirisutokeu)?
- Obsolete spelling of キリスト教 (“Christianity”).
Descendants
[edit]- → Chinese: 基督教 (Jīdūjiào)
- → Korean: 기독교 (基督敎, Gidokgyo)
- → Vietnamese: Cơ Đốc giáo (基督敎)
- → Vietnamese: (calque) đạo Cơ Đốc (道基督)
References
[edit]
Korean
[edit]Hanja in this term | ||
---|---|---|
基 | 督 | 教 |
Noun
[edit]基督教 • (gidokgyo) (hangeul 기독교)
- Alternative form of 基督敎 (“Christianity”)
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | ||
---|---|---|
基 | 督 | 教 |
Proper noun
[edit]基督教
- chữ Hán form of Cơ đốc giáo (“Christianity”).
Categories:
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 基
- Chinese terms spelled with 督
- Chinese terms spelled with 教
- Mandarin terms with quotations
- Cantonese terms with quotations
- Advanced Mandarin
- zh:Religion
- zh:Christianity
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese terms spelled with 基
- Japanese terms spelled with 督
- Japanese terms spelled with 教 read as きょう
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 3 kanji
- Japanese obsolete forms
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán