出埃及
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to go out; to come out; to occur to go out; to come out; to occur; to produce; to go beyond; to rise; to put forth; to happen; (a measure word for dramas, plays, or operas) |
Egypt | ||
---|---|---|---|
trad. (出埃及) | 出 | 埃及 | |
simp. #(出埃及) | 出 | 埃及 | |
Literally: “to get out of Egypt”. |
Etymology
[edit]From a reinterpretation of the book title 出埃及記/出埃及记 (Chū-Āijíjì, “Exodus”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨ ㄞ ㄐㄧˊ
- Tongyong Pinyin: chu Aijí
- Wade–Giles: chʻu1 Ai1-chi2
- Yale: chū Āi-jí
- Gwoyeu Romatzyh: chu Aijyi
- Palladius: чу Айцзи (ču Ajczi)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu⁵⁵ ˀaɪ̯⁵⁵ t͡ɕi³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ceot1 oi1 kap6 / ceot1 aai1 kap6
- Yale: chēut ōi kahp / chēut āai kahp
- Cantonese Pinyin: tsoet7 oi1 kap9 / tsoet7 aai1 kap9
- Guangdong Romanization: cêd1 oi1 keb6 / cêd1 ai1 keb6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵt̚⁵ ɔːi̯⁵⁵ kʰɐp̚²/, /t͡sʰɵt̚⁵ aːi̯⁵⁵ kʰɐp̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]出⫽埃及 (verb-object)
- (Christianity, informal) to get through the book of Exodus
- 2009, 賴建國, “拯救的神,敬拜的主(1)出埃及記總論”, in 第81屆港九培靈研經會 [81st Hong Kong Bible Conference][2]:
- 很多弟兄姊妹跟我講一句話:「我們很喜歡讀聖經,我們很喜歡讀舊約,讀創世記還好,等到讀到出埃及記就不曉得什麼時候可以出埃及啦。」希望我們這幾天呢能夠帶大家能夠真的出埃及。 [MSC, trad.]
- Hěn duō dìxiōngzǐmèi gēn wǒ jiǎng yī jù huà: “Wǒmen hěn xǐhuān dú Shèngjīng, wǒmen hěn xǐhuān dú Jiùyuē, dú Chuàngshìjì hái hǎo, děngdào dú dào Chū'āijíjì jiù bù xiǎodé shénme shíhòu kěyǐ chū Āijí la.” Xīwàng wǒmen zhè jǐ tiān ne nénggòu dài dàjiā nénggòu zhēnde chū Āijí. [Pinyin]
- Many brothers and sisters tell me this: "We really like to read the Bible. We really like reading the Old Testament. Reading Genesis is fine, but when we get to Exodus, we don't know when we can get out of Exodus." I hope in these few days, we can get everyone through Exodus.
很多弟兄姊妹跟我讲一句话:「我们很喜欢读圣经,我们很喜欢读旧约,读创世记还好,等到读到出埃及记就不晓得什么时候可以出埃及啦。」希望我们这几天呢能够带大家能够真的出埃及。 [MSC, simp.]
- 2012 June, 李恆初, quoting Natalie, “「生命之道課程」學習感受”, in 愛浸月刊[3], number 102:
- 有人說如果一個普通的基督徒讀聖經,讀完創世記之後很有可能餘生都未必能完成下一章—出埃及記,正所謂「成世都出唔到埃及」,但今次有機會參加中神查經—出埃及記,看看自己能否藉著中神的帶領下衝出埃及,八週課程完成之後,我的感覺就好像自己根本是經文中的一份子,與以色列民一同生活了一段時間,歸根究柢,我相信是神讓中神帶了我出埃及。 [Literary Cantonese, trad.]
- jau5 jan4 syut3 jyu4 gwo2 jat1 go3 pou2 tung1 dik1 gei1 duk1 tou4 duk6 sing3 ging1, duk6 jyun4 cong3 sai3 gei3 zi1 hau6 han2 jau5 ho2 nang4 jyu4 sang1 dou1 mei6 bit1 nang4 jyun4 sing4 haa6 jat1 zoeng1 - ceot1 oi1 kap6 gei3, zing3 so2 wai6 “seng4 sai3 dou1 ceot1 m4 dou2 oi1 kap6”, daan6 gam1 ci3 jau5 gei1 wui6 caam1 gaa1 zung1 san4 caa4 ging1 - ceot1 oi1 kap6 gei3, hon3 hon3 zi6 gei2 nang4 fau2 zik6 zoek6 zung1 san4 dik1 daai3 ling5 haa6 cung1 ceot1 oi1 kap6, baat3 zau1 fo3 cing4 jyun4 sing4 zi1 hau6, ngo5 dik1 gam2 gok3 zau6 hou2 zoeng6 zi6 gei2 gan1 bun2 si6 ging1 man4 zung1 dik1 jat1 fan6 zi2, jyu5 ji5 sik1 lit6 man4 jat1 tung4 sang1 wut6 liu5 jat1 dyun6 si4 gaan3, gwai1 gan1 gau3 dai2, ngo5 soeng1 seon3 si6 san4 joeng6 zung1 san4 daai3 liu5 ngo5 ceot1 oi1 kap6. [Jyutping]
- Someone said if a normal Christian reads the Bible, after they finish Genesis, it is very likely that they cannot finish the next book, Exodus, for the rest of their life. As the saying goes, "You can't get through Exodus your whole life". But this time, I had the chance to join CGST's Bible study on Exodus. I wanted to see if I could charge through Exodus under the guidance of CGST. After completing eight weeks of classes, I felt like I was part of the Scriptures, living together with the Israelites for some time. Ultimately, I believe it's God who let CGST bring me through Exodus.
有人说如果一个普通的基督徒读圣经,读完创世记之后很有可能余生都未必能完成下一章—出埃及记,正所谓「成世都出唔到埃及」,但今次有机会参加中神查经—出埃及记,看看自己能否借着中神的带领下冲出埃及,八周课程完成之后,我的感觉就好像自己根本是经文中的一份子,与以色列民一同生活了一段时间,归根究柢,我相信是神让中神带了我出埃及。 [Literary Cantonese, simp.]
- 2018, Cherry Lau, “「經」海遇溺的救生員”, in 「3D研經系列」特刊[4], page 15:
- 尤其是研讀摩西五經,常戲言「出不到埃及」,3D課程《認識摩西五經——生命的旅程》抽出15個聖經神學主題,在讀經沿途特別留意這些主題,有了目標定向,我便能堅持讀到申命記最後一章。 [MSC, trad.]
- Yóuqí shì yándú Móxī wǔjīng, cháng xìyán “chūbudào Āijí”, 3D kèchéng “Rènshí Móxī Wǔjīng — Shēngmìng de Lǚchéng” chōuchū 15 ge Shèngjīng shénxué zhǔtí, zài dújīng yántú tèbié liúyì zhèxiē zhǔtí, yǒule mùbiāo dìngxiàng, wǒ biàn néng jiānchí dú dào Shēnmìngjì zuìhòu yī zhāng. [Pinyin]
- Especially, when studying the Pentateuch, people often joke that they "cannot get through Exodus". The 3D course "Knowing the Pentateuch—The Journey of Life" selected 15 theological themes in the Bible. As I pay attention to these themes when reading the Scriptures, I had goals and direction, and I was able to persist and read to the last chapter of Deuteronomy.
尤其是研读摩西五经,常戏言「出不到埃及」,3D课程《认识摩西五经——生命的旅程》抽出15个圣经神学主题,在读经沿途特别留意这些主题,有了目标定向,我便能坚持读到申命记最后一章。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 出
- Chinese terms spelled with 埃
- Chinese terms spelled with 及
- zh:Christianity
- Chinese informal terms
- Cantonese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations