總
Appearance
|
Translingual
[edit]Traditional | 總 |
---|---|
Shinjitai | 総 |
Simplified | 总 |
Han character
[edit]總 (Kangxi radical 120, 糸+11, 17 strokes, cangjie input 女火竹田心 (VFHWP), four-corner 26930, composition ⿰糹悤)
Derived characters
[edit]Descendants
[edit]- 总 (in simplified Chinese)
- 総 (in Japanese shinjitai)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 936, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 27844
- Dae Jaweon: page 1375, character 19
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3444, character 7
- Unihan data for U+7E3D
Chinese
[edit]trad. | 總 | |
---|---|---|
simp. | 总 | |
alternative forms |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 總 | |
---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Qin slip script | Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
牎 | *sʰroːŋ |
窗 | *sʰroːŋ |
窓 | *sʰroːŋ |
囱 | *sʰroːŋ, *sʰloːŋ |
總 | *ʔsloːŋʔ |
熜 | *ʔsloːŋʔ |
傯 | *ʔsloːŋʔ |
緫 | *ʔsloːŋʔ |
揔 | *ʔsloːŋʔ |
偬 | *ʔsloːŋʔ, *ʔsloːŋs |
囪 | *sʰloːŋ |
璁 | *sʰloːŋ |
驄 | *sʰloːŋ |
蔥 | *sʰloːŋ |
匆 | *sʰloːŋ |
怱 | *sʰloːŋ |
葱 | *sʰloːŋ |
楤 | *sʰloːŋ |
聦 | *sʰloːŋ |
繱 | *sʰloːŋ |
騘 | *sʰloːŋ |
鍯 | *sʰloːŋ |
聰 | *sʰloːŋ |
愡 | *sʰloːŋs |
檧 | *sloːŋ, *sloːŋʔ |
憽 | *sloːŋ |
幒 | *sʰloŋʔ, *kjoŋ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ʔsloːŋʔ) : semantic 糸 (“rope”) + phonetic 悤 () – to collect (literally, to bind together with a rope).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Jin (Wiktionary): zung2
- Northern Min (KCR): cǒ̤ng
- Eastern Min (BUC): cūng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zorng3
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5tson
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄨㄥˇ
- Tongyong Pinyin: zǒng
- Wade–Giles: tsung3
- Yale: dzǔng
- Gwoyeu Romatzyh: tzoong
- Palladius: цзун (czun)
- Sinological IPA (key): /t͡sʊŋ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zung2
- Yale: júng
- Cantonese Pinyin: dzung2
- Guangdong Romanization: zung2
- Sinological IPA (key): /t͡sʊŋ³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: duung2
- Sinological IPA (key): /tɵŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chúng
- Hakka Romanization System: zungˋ
- Hagfa Pinyim: zung3
- Sinological IPA: /t͡suŋ³¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: zung2
- Sinological IPA (old-style): /t͡suŋ⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: cǒ̤ng
- Sinological IPA (key): /t͡sɔŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cūng
- Sinological IPA (key): /t͡suŋ³³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zorng3
- Sinological IPA (key): /t͡sɒŋ⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zorng3
- Sinological IPA (key): /t͡sɒŋ³³²/
- (Putian)
- Southern Min
Note:
- chóng - literary;
- cháng - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: zong2 / zang2
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsóng / tsáng
- Sinological IPA (key): /t͡soŋ⁵²/, /t͡saŋ⁵²/
Note:
- zong2 - literary;
- zang2 - vernacular.
- Middle Chinese: tsuwngX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]ˤoŋ/
- (Zhengzhang): /*ʔsloːŋʔ/
Definitions
[edit]總
- to collect
- overall; altogether
- always
- Used as a suffix after a person's surname in nicknames for people being leader of a company, usually for males.
Compounds
[edit]- 一總 / 一总 (yīzǒng)
- 五路總頭 / 五路总头
- 內閣總理 / 内阁总理
- 共總 / 共总 (gòngzǒng)
- 副總統 / 副总统 (fùzǒngtǒng)
- 副總裁 / 副总裁 (fùzǒngcái)
- 匯總 / 汇总 (huìzǒng)
- 千總 / 千总
- 國務總理 / 国务总理
- 夜總會 / 夜总会 (yèzǒnghuì)
- 大總戎 / 大总戎
- 大總統 / 大总统 (dàzǒngtǒng)
- 大總腦 / 大总脑
- 太空總署 / 太空总署
- 崇文總目 / 崇文总目
- 成交總值 / 成交总值
- 成總 / 成总 (chéngzǒng)
- 打總 / 打总
- 把總 / 把总
- 抄總兒 / 抄总儿
- 拿總 / 拿总
- 攏總 / 拢总 (lǒngzǒng)
- 攬總 / 揽总
- 救總 / 救总
- 林林總總 / 林林总总 (línlínzǒngzǒng)
- 歸總 / 归总
- 河道總督 / 河道总督
- 管總 / 管总
- 算總帳 / 算总帐
- 總丱 / 总丱
- 總之 / 总之 (zǒngzhī)
- 總代理 / 总代理
- 總值 / 总值 (zǒngzhí)
- 總公司 / 总公司 (zǒnggōngsī)
- 總共 / 总共 (zǒnggòng)
- 總兵 / 总兵 (zǒngbīng)
- 總則 / 总则 (zǒngzé)
- 總務 / 总务 (zǒngwù)
- 總動員 / 总动员 (zǒngdòngyuán)
- 總包寄遞 / 总包寄递
- 總匯 / 总汇 (zǒnghuì)
- 總司令 / 总司令 (zǒngsīlìng)
- 總合 / 总合 (zǒnghé)
- 總和 / 总和 (zǒnghé)
- 總帳 / 总帐 (zǒngzhàng)
- 總平均 / 总平均
- 總幹事 / 总干事 (zǒnggànshì)
- 總店 / 总店 (zǒngdiàn)
- 總廠 / 总厂
- 總得 / 总得 (zǒngděi)
- 總戎 / 总戎
- 總成 / 总成 (zǒngchéng)
- 總承 / 总承
- 總括 / 总括 (zǒngkuò)
- 總攬 / 总揽 (zǒnglǎn)
- 總教練 / 总教练
- 總數 / 总数 (zǒngshù)
- 總是 / 总是 (zǒngshì)
- 總會 / 总会 (zǒnghuì)
- 總有一天 / 总有一天
- 總機 / 总机 (zǒngjī)
- 總歸 / 总归 (zǒngguī)
- 總然 / 总然
- 總爺 / 总爷
- 總狀花序 / 总状花序
- 總理 / 总理 (zǒnglǐ)
- 總理衙門 / 总理衙门
- 總甲 / 总甲
- 總監 / 总监 (zǒngjiān)
- 總目 / 总目 (zǒngmù)
- 總督 / 总督 (zǒngdū)
- 總稱 / 总称 (zǒngchēng)
- 總算 / 总算 (zǒngsuàn)
- 總管 / 总管 (zǒngguǎn)
- 總統 / 总统 (zǒngtǒng)
- 總結 / 总结 (zǒngjié)
- 總統制 / 总统制 (zǒngtǒngzhì)
- 總統府 / 总统府 (zǒngtǒngfǔ)
- 總統直選 / 总统直选
- 總經理 / 总经理 (zǒngjīnglǐ)
- 總綱 / 总纲 (zǒnggāng)
- 總編輯 / 总编辑 (zǒngbiānjí)
- 總總 / 总总
- 總而言之 / 总而言之 (zǒng'éryánzhī)
- 總苞 / 总苞
- 總行 / 总行 (zǒngháng)
- 總裁 / 总裁 (zǒngcái)
- 總要 / 总要
- 總角 / 总角
- 總角之交 / 总角之交
- 總角之好 / 总角之好
- 總計 / 总计 (zǒngjì)
- 總評 / 总评 (zǒngpíng)
- 總論 / 总论
- 總譜 / 总谱 (zǒngpǔ)
- 總轄 / 总辖
- 總辦 / 总办
- 總辭 / 总辞
- 總部 / 总部 (zǒngbù)
- 總鋪 / 总铺
- 總集 / 总集 (zǒngjí)
- 總章 / 总章
- 總預算 / 总预算
- 總領 / 总领 (zǒnglǐng)
- 總領事 / 总领事 (zǒnglǐngshì)
- 總額 / 总额 (zǒng'é)
- 總體 / 总体 (zǒngtǐ)
- 總體戰 / 总体战 (zǒngtǐzhàn)
- 總髮 / 总发
- 老總 / 老总 (lǎozǒng)
- 聯勤總部 / 联勤总部
- 非常總統 / 非常总统
- 鹽務總局 / 盐务总局
References
[edit]- “總”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03172
- “Entry #12287”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
Japanese
[edit]総 | |
總 |
Kanji
[edit]總
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 総)
Readings
[edit]- Go-on: す (su)
- Kan-on: そう (sō)
- Kun: すぶ (subu, 總ぶ)、すべる (suberu, 總べる)、すべて (subete, 總て)、ふさ (fusa, 總)
- Nanori: ずさ (zusa)
Korean
[edit]Hanja
[edit]總 • (chong) (hangeul 총, revised chong, McCune–Reischauer ch'ong, Yale chong)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]總: Hán Nôm readings: tổng, tông
Particle
[edit]- chữ Hán form of tổng (“general; overall; comprehensive”).
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJKV characters simplified differently in Japan and China
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Taishanese adverbs
- Hakka adverbs
- Jin adverbs
- Northern Min adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Puxian Min adverbs
- Wu adverbs
- Middle Chinese adverbs
- Old Chinese adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 總
- Mandarin terms with usage examples
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kyūjitai spellings
- Japanese kanji with goon reading す
- Japanese kanji with kan'on reading そう
- Japanese kanji with kun reading す・ぶ
- Japanese kanji with kun reading す・べる
- Japanese kanji with kun reading すべ・て
- Japanese kanji with kun reading ふさ
- Japanese kanji with nanori reading ずさ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese particles
- Vietnamese particles in Han script
- Vietnamese Chữ Hán