Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+7E3E, 績
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7E3E

[U+7E3D]
CJK Unified Ideographs 縿
[U+7E3F]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 120, +11, 17 strokes, cangjie input 女火手一金 (VFQMC), four-corner 25986, composition )

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 936, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 27845
  • Dae Jaweon: page 1376, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3441, character 1
  • Unihan data for U+7E3E

Chinese

[edit]

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ʔseːɡ) : semantic (thread) + phonetic (OC *ʔsreːɡ) – to spin thread.

Etymology 1

[edit]
trad.
simp.
alternative forms 𪟝

Pronunciation

[edit]

Note:
  • chek/chiak — literary ("achievement");
  • chit — common variant (俗);
  • cheh — vernacular ("to spin into thread").

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (13)
Final () (127)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter tsek
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sek̚/
Pan
Wuyun
/t͡sek̚/
Shao
Rongfen
/t͡sɛk̚/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɛjk̚/
Li
Rong
/t͡sek̚/
Wang
Li
/t͡siek̚/
Bernhard
Karlgren
/t͡siek̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ji
Expected
Cantonese
Reflex
zik1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tsek › ‹ tsek ›
Old
Chinese
/*[ts]ˁek/ /*[ts]ˁek/
English twist, spin achieve; achievement

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1782
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔseːɡ/

Definitions

[edit]

  1. to spin hemp into thread
  2. achievement; accomplishment
    alt. forms: 𪟝 ()

Compounds

[edit]

Etymology 2

[edit]
trad.
simp.
alternative forms 𫌀

Pronunciation

[edit]

Definitions

[edit]

(Southern Min)

  1. (Hokkien, Puxian Min) to spin hemp into thread for weaving

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 563.

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Fifth grade kyōiku kanji)

  1. to spin thread or yarn

Readings

[edit]
  • Go-on: しゃく (shaku)
  • Kan-on: せき (seki, Jōyō)
  • Kun: うむ (umu, 績む)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(jeok) (hangeul , revised jeok, McCune–Reischauer chŏk, Yale cek)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: tích

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.