verro

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Verro and verrò

Catalan

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin verres, perhaps via a Vulgar Latin *verrus, for which cf. Italian verro.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

verro m (plural verros, feminine verra)

  1. boar (uncastrated male hog)
  2. (figurative) pig (crude man)

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  • “verro” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.

Further reading

[edit]

Galician

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Attested since the 18th century. Probably from Latin varus (eruption).[1]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

verro m (plural verros)

  1. (veterinary medicine) cattle's subcutaneous swelling caused by larvae
    Synonym: vérrago

References

[edit]
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “barro II”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Gredos

Italian

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin verres, with a change in declension.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

verro m (plural verri)

  1. boar (male pig)

Latin

[edit]

Etymology

[edit]

    From Proto-Italic *wors-o-, ultimately from Proto-Indo-European *wers- (to wipe, to drag on the ground).[1]

    Compare Hittite [Term?] (/⁠warš⁠/, pluck, reap), Albanian zvarrë (drag on the ground), Ancient Greek ἔρρω (érrhō, to move slowly, limp), Old Norse vǫrr (stroke), Latvian vârsms (heap of corn, grain).[2]

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    verrō (present infinitive verrere, perfect active verrī, supine versum); third conjugation

    1. to scrape, sweep out or up, brush, scour, clean out
      Synonyms: dēverrō, converrō
    2. to sweep along, drive, impel
    3. to sweep away, carry off, take away
      • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.58–59:
        Nī faciat, maria ac terrās caelumque profundum
        quippe ferant rapidī sēcum verrantque per aurās.
        If [Aeolous] should not do [this], [protecting] seas and lands and the vast sky, undoubtedly the all-consuming [winds] would carry [everything] with them and sweep [it all] away through the emptiness.
        (King Aeolus restrains stormwinds which otherwise would destroy the world. See: Aeolus (son of Hippotes).)
    4. to cover, hide, conceal
      Synonyms: vēlō, dissimulō, occultō, indūcō, operiō, obnūbō, occulō, condō, recondō, obruō, adoperiō, nūbō, tegō, abscondō, abdō, cooperiō, obvolvō, comprimō, prōtegō, premō, opprimō, mergō
      Antonyms: adaperiō, aperiō, patefaciō

    Conjugation

    [edit]
       Conjugation of verrō (third conjugation)
    indicative singular plural
    first second third first second third
    active present verrō verris verrit verrimus verritis verrunt
    imperfect verrēbam verrēbās verrēbat verrēbāmus verrēbātis verrēbant
    future verram verrēs verret verrēmus verrētis verrent
    perfect verrī verristī verrit verrimus verristis verrērunt,
    verrēre
    pluperfect verreram verrerās verrerat verrerāmus verrerātis verrerant
    future perfect verrerō verreris verrerit verrerimus verreritis verrerint
    passive present verror verreris,
    verrere
    verritur verrimur verriminī verruntur
    imperfect verrēbar verrēbāris,
    verrēbāre
    verrēbātur verrēbāmur verrēbāminī verrēbantur
    future verrar verrēris,
    verrēre
    verrētur verrēmur verrēminī verrentur
    perfect versus + present active indicative of sum
    pluperfect versus + imperfect active indicative of sum
    future perfect versus + future active indicative of sum
    subjunctive singular plural
    first second third first second third
    active present verram verrās verrat verrāmus verrātis verrant
    imperfect verrerem verrerēs verreret verrerēmus verrerētis verrerent
    perfect verrerim verrerīs verrerit verrerīmus verrerītis verrerint
    pluperfect verrissem verrissēs verrisset verrissēmus verrissētis verrissent
    passive present verrar verrāris,
    verrāre
    verrātur verrāmur verrāminī verrantur
    imperfect verrerer verrerēris,
    verrerēre
    verrerētur verrerēmur verrerēminī verrerentur
    perfect versus + present active subjunctive of sum
    pluperfect versus + imperfect active subjunctive of sum
    imperative singular plural
    first second third first second third
    active present verre verrite
    future verritō verritō verritōte verruntō
    passive present verrere verriminī
    future verritor verritor verruntor
    non-finite forms active passive
    present perfect future present perfect future
    infinitives verrere verrisse versūrum esse verrī versum esse versum īrī
    participles verrēns versūrus versus verrendus,
    verrundus
    verbal nouns gerund supine
    genitive dative accusative ablative accusative ablative
    verrendī verrendō verrendum verrendō versum versū

    Derived terms

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Occitano-Romance:
      • Catalan: barrejar
      • Occitan: barrejar
    • Ibero-Romance:

    References

    [edit]
    1. ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 666
    2. ^ “Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch”, J. Pokorny, 1959, Bern : Francke

    Further reading

    [edit]
    • verro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • verro”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
    • verro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
      • (ambiguous) in all directions: quoquo versus; in omnes partes
      • (ambiguous) to advance in the direction of Rome: Romam versus proficisci
      • (ambiguous) to write poetry: versus facere, scribere
      • (ambiguous) to write poetry with facility: carmina , versus fundere (De Or. 3. 50)