rin
Translingual
[edit]Symbol
[edit]rin
See also
[edit]English
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ɹɪn/
Audio (Southern England): (file)
Etymology 1
[edit]From Middle English rinnen, from Old English rinnan (“to run”), from Proto-Germanic *rinnaną (“to run”). More at run.
Verb
[edit]rin (third-person singular simple present rins, present participle rinning, simple past ran, past participle run)
- (transitive, intransitive, dialectal) To run.
- 1836, Allan Cunningham, Lord Roldan, volume 1, John Macrone, page 314:
- "Besides," he continued, "I'm no sure that I'm right in rinning—rinning! I'm no rinning , I'm ganging; weel then I'm no sure that I'm right doing a witch's errand, whether rinning or ganging, sae I'se stand still and consider it. […] ."
- a. 1846, John Imlah, “Where Gadie rins”, in James Grant Wilson, editor, The Poets and Poetry of Scotland, Volume II, Harper & Brothers, published 1876, page 211:
- O! gin I were where Gadie[the name of a rivulet] rins,
- 1879, I. T. Tregellas [John Tabois Tregellas], Peeps Into the Haunts and Homes of the Rural Population of Cornwall, Netherton & Worth (Truro), Houlston & Sons (London), page 3,
- I had a servant who had lived all his life-time within four miles of Plymouth, who told me of a circumstance which occurred to his mother, thus:— "Mawther ben out gatherin' nits, and when she kimbed hum she went to shet the shetters , and then she seed a man rin out of the dewr weth three spewns weth un, what he had stould, and away he rinned, and my mawther rinned arter un. 'Twas as fine a mewnlight night as cud be seed tew (too); an she cud see un stright on afore her; and hallowed tew she ded as lang as ever her wind beered up, and rinned and rinned; at laest she rinned un out of sight, and never goat the spewns she dedn't"
Etymology 2
[edit]Borrowed from Japanese 厘 (rin).
Noun
[edit]rin (plural rin)
- A coin worth 1⁄1000 of a Japanese yen, no longer in circulation.
Anagrams
[edit]Arigidi
[edit]Pronoun
[edit]rin
- you, second person singular pronoun, as object
References
[edit]- B. Oshodi, The HTS (High Tone Syllable) in Arigidi: An Introduction, in the Nordic Journal of African Studies 20(4): 263–275 (2011)
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Pronoun
[edit]rin
- accusative of ri
Galician
[edit]Verb
[edit]rin
- inflection of rir:
German
[edit]Adverb
[edit]rin
- (regional, colloquial) Alternative form of rein (“inside”)
- Rin in die gute Stube! ― (please add an English translation of this usage example)
- 1929, Alfred Döblin, Berlin Alexanderplatz, Olten, Freiburg im Breisgau: Walter Verlag, published 1961, →ISBN, page 170:
- Ja, nu man rin, immer man rin, Kinderchen, das kleene Frauchen auch, ist woll bedudelt, hat recht, goldrecht hat die.
- (please add an English translation of this quotation)
Further reading
[edit]- “rin” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
Japanese
[edit]Romanization
[edit]rin
Megleno-Romanian
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *alīnus,[1] from *alnīnus, from Latin alnus + -īnus. Compare Romanian anin, arin, Aromanian arin, anin.
Noun
[edit]rin m
References
[edit]- Atasanov, Petar (1990) Le mégléno-roumain de nos jours: Une approche linguistique, Hamburg: Buske
North Frisian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Frisian rein. Cognates include West Frisian rein.
Noun
[edit]rin m
- (Föhr-Amrum, Mooring) rain
- en smitjenen rin ― heavy rain
- Det liket efter rin. ― It looks like rain.
Scots
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rin (third-person singular simple present rins, present participle rinnin, simple past run, past participle run)
- to run
- 1788, Robert Burns (lyrics and music), “Auld Lang Syne”:
- We twa hae run about the braes, / and pou'd the gowans fine;
- We two have run about the braes, / and picked the daisies fine;
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]rin m (plural rines)
- rim (of wheel)
See also
[edit]Further reading
[edit]- “rin”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Sumerian
[edit]Romanization
[edit]rin
- Romanization of 𒆸 (rin)
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈɾin/ [ˈɾin̪], (colloquial) /ˈɾen/ [ˈɾɛn̪]
- Rhymes: -in
- Syllabification: rin
Adverb
[edit]rin (Baybayin spelling ᜇᜒᜈ᜔)
- Alternative form of din
Usage notes
[edit]- When the preceding word does not end with a vowel, ⟨w⟩, or ⟨y⟩, din is used instead, but the distinction isn't always made.
Welsh
[edit]Noun
[edit]rin
- Soft mutation of rhin.
Mutation
[edit]radical | soft | nasal | aspirate |
---|---|---|---|
rhin | rin | unchanged | unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
West Frisian
[edit]Verb
[edit]rin
Yola
[edit]Verb
[edit]rin
- Alternative form of rhin
- 1867, OBSERVATIONS BY THE EDITOR:
- F. rin, risheen.
- E. run, rushing.
References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 14
Yoruba
[edit]Etymology 1
[edit]Proposed to be from Proto-Yoruboid *rɪ̃̀
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rìn
- to walk
Usage notes
[edit]- rin when followed by a direct object
Derived terms
[edit]- arìnrìn àjò (“traveller”)
- arìnrìn àjò afẹ́ (“tourist”)
- rìnrìn àjò (“to voyage”)
- ìrìn (“walk; stroll; trip”)
- ìrìn rírìn (“walking”)
- ìrìn àjò (“journey”)
- ìrìn àjò afẹ́ (“tourism”)
Etymology 2
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rin
- to grate
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rin
Derived terms
[edit]- bomi rin (“to irrigate”)
Etymology 4
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rìn
- to tickle
- Ó rìn mí lábíyá ― He tickled my armpit
- to press down
- Ẹrù ń rìn ín mọ́lẹ̀ ― Load weighs it down
Usage notes
[edit]rin when followed by a direct object.
Etymology 5
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]rín
Usage notes
[edit]typically used with ẹ̀rín (“smile; laugh”)
Derived terms
[edit]Zhuang
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Tai *triːlᴬ (“stone”); Cognate with Thai หิน (hǐn), Lao ຫີນ (hīn), Lü ᦠᦲᧃ (ḣiin), Shan ႁိၼ် (hǐn), Tai Nüa ᥞᥤᥢᥴ (hín), Ahom 𑜍𑜢𑜃𑜫 (rin), Saek หรี่น.
Pronunciation
[edit]- (Standard Zhuang) IPA(key): /ɣin˨˦/
- Tone numbers: rin1
- Hyphenation: rin
Noun
[edit]rin (Sawndip forms 𬒞 or 𰧄 or 𮀡 or 砛 or 𮀙 or ⿰石土 or ⿱石心 or 碒 or 磊 or ⿰石忍 or 𡊵 or ⿵门石 or 磌 or 鿬 or 䂩 or ⿱火䡛 or 䂝 or 𮀝 or 磷 or 碄 or 斫, 1957–1982 spelling rin)
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃er-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English lemmas
- English verbs
- English transitive verbs
- English intransitive verbs
- English dialectal terms
- English terms with quotations
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- Arigidi lemmas
- Arigidi pronouns
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto non-lemma forms
- Esperanto pronoun forms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- German lemmas
- German adverbs
- Regional German
- German colloquialisms
- German terms with collocations
- German terms with quotations
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Megleno-Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Megleno-Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Megleno-Romanian terms inherited from Latin
- Megleno-Romanian terms derived from Latin
- Megleno-Romanian lemmas
- Megleno-Romanian nouns
- Megleno-Romanian masculine nouns
- North Frisian terms inherited from Old Frisian
- North Frisian terms derived from Old Frisian
- North Frisian lemmas
- North Frisian nouns
- North Frisian masculine nouns
- Föhr-Amrum North Frisian
- Mooring North Frisian
- North Frisian terms with usage examples
- frr:Weather
- Scots terms with IPA pronunciation
- Scots lemmas
- Scots verbs
- Scots terms with quotations
- Spanish terms borrowed from English
- Spanish terms derived from English
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/in
- Rhymes:Tagalog/in/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adverbs
- Tagalog terms with Baybayin script
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated nouns
- Welsh soft-mutation forms
- West Frisian non-lemma forms
- West Frisian verb forms
- Yola lemmas
- Yola verbs
- Yola terms with quotations
- Yoruba terms inherited from Proto-Yoruboid
- Yoruba terms derived from Proto-Yoruboid
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba verbs
- Yoruba terms with usage examples
- Yoruba ergative verbs
- Zhuang terms inherited from Proto-Tai
- Zhuang terms derived from Proto-Tai
- Zhuang terms with IPA pronunciation
- Zhuang 1-syllable words
- Zhuang lemmas
- Zhuang nouns