Jump to content

abrigar

From Wiktionary, the free dictionary

Asturian

[edit]

Verb

[edit]

abrigar

  1. to cover up; wrap up (protect from cold)

Conjugation

[edit]

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

Most likely from Late Latin aprīcāre (compare the form abriar and Occitan abrigar), from Latin aprīcārī,[1] from aprīcus. Compare Spanish abrigar, English apricate, and French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguí, past participle abrigat)

  1. to wrap up, to cover
  2. to keep warm
  3. to shelter

Conjugation

[edit]
[edit]

References

[edit]
  1. ^ abrigar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024

Further reading

[edit]

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese abrigar (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī (to warm in the sun), from aprīcus (sunny).

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)

  1. (transitive) to cover
    Synonyms: cubrir, tapar
  2. (transitive or pronominal) to shelter
    Synonyms: agarimar, protexer
  3. (transitive) to protect
    Synonyms: agarimar, amparar, protexer
  4. (transitive or pronominal) to wrap up (to put on abundant clothing)
    Synonym: arroupar

Conjugation

[edit]
[edit]

References

[edit]

Ladino

[edit]

Etymology

[edit]

Compare Spanish abrigar.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

abrigar (Latin spelling)

  1. (reflexive) to take shelter or cover

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese abrigar, of disputed origin: most likely from Late Latin aprīcāre, from Latin aprīcārī (to warm in the sun), from aprīcus (sunny).

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrīgāre (to cover, shelter), from a- + *brīgāre, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (to twist, weave, tie together).

Pronunciation

[edit]
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡaɾ/ [ɐ.βɾiˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾiˈɡa.ɾi/ [ɐ.βɾiˈɣa.ɾi]

  • Hyphenation: a‧bri‧gar

Verb

[edit]

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abriguei, past participle abrigado)

  1. (transitive) to harbour (provide refuge for)
    Antonym: desabrigar
    • 2014, Vladd Devos Ravoieli, Império da Noite - A Vespa e o Coração do Imperador - Volume II, biblioteca24horas, →ISBN, page 273:
      Localizado no marco zero, a Catedral da Sé, como era comumente chamada, abrigava centenas de esculturas espalhadas em seu exterior e interior, a maior parte em mármore, bem como um órgão com cerca de doze mil tubos.
      (please add an English translation of this quotation)

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]
  • abrigar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Most likely from Late Latin apricāre, from Latin aprīcārī (warm in the sun), from aprīcus (sunny) [1][2] Compare Portuguese abrigar, Catalan abrigar, English apricate, French abrier.

Alternatively, and less likely, from Late Latin *abrigāre (to cover, shelter), from a- + brigare, from Frankish *birīhan (to cover, protect), from Proto-Germanic *bi- + *wrīhaną (to cover, clothe), from Proto-Indo-European *werk'-, *werg'- (to twist, weave, tie together). Cognate with Old High German birīhan (to cover), Old English bewrēon (to cover, enwrap, protect).

Late Latin *abrigare may have also been crossed with Frankish *bergan (to take care of, protect, hide), from Proto-Germanic *berganą (to care for), from Proto-Indo-European *bʰergʰ- (to take care), due to similarity in form and meaning.[3] If so, this would relate the word also to Old High German bergan (to shelter) (German bergen), and Old English beorgan (to save, preserve). More at borrow.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

abrigar (first-person singular present abrigo, first-person singular preterite abrigué, past participle abrigado)

  1. (transitive, reflexive) to wrap up (to put on abundant clothing)
    Estas mantas abrigan mucho.
    These blankets are very warm.
  2. to cover
  3. to shelter, to protect
    Synonym: resguardar
    La pared me abrigaba de la lluvia.
    The wall protected me from the rain.
  4. (reflexive) to bundle up

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

References

[edit]
  1. ^ [1]
  2. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “abrigar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
  3. ^ Diez, An etymological dictionary of the Romance languages; chiefly from the German, "Abrigo."

Further reading

[edit]