Wiktionary:Requested entries (Spanish)
(Redirected from Wiktionary:Requested entries:Spanish)
Have an entry request? Add it to the list – but please:
- Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
- Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
- Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
- If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g.
{{rfp}}
or{{rfe}}
for pronunciation or etymology respectively.- — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)
There are a few things you can do to help:
- Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
- Please indicate the gender(s) .
- If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.
Contents: Top - A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z
Non-letter
[edit]- plain augmentative suffixes: -erón, -etón — but are there examples that aren't -ero + -ón, and -ete + -ón?
- depreciative and pejorative augmentative suffixes: -achón, -arrón, -ejón
- diminutive with affection, pity: -cico, -ecico
Groups of words
[edit]Some rhyming phrases to be included in Category:Spanish rhyming phrases
A
[edit]- a la llauna
- abalijar
- abanto
- abarrajado
- abestiado
- abestializado (see abestializar and TDHLE)
- abestializarse (see abestializar)
- abirritar
- ablecto
- ablátor
- abotonador
- abrepuño
- abretonar
- abrevador
- abriolar
- abrochamiento
- abrojín
- abromar
- abroma
- abroquelado
- abroquelar
- abrupción
- acagaenita
- acanalador
- accountability
- acto locutivo
- adaggio
- aeroguía
- aerotransportador
- affiche
- africaan
- afrikaner
- afro-beat
- afrosamba
- after-sun
- agamia (f; see TDHLE)
- agamicidad (f; see TDHLE)
- agámico (see TDHLE)
- agamo (see TDHLE)
- ágamo (see TDHLE)
- agente social
- aggiornamento
- agigantamiento
- agit-prop
- agricultura ecológica
- agrobusiness
- aguasiqui
- ah ah
- ahilamiento
- ahitamiento
- ahó (“hey!”)
- ahuautle
- ajinomoto — monosodium glutamate; from Japanese
- ají pico de loro, ají piciloro - a type of hot chile - seen in Panama
- ajonesa - a condiment
- akaganeita
- al papillote
- alconafta
- alharca
- alien
- Aljafería - Mudejar palace in Zaragoza, setting of scenes in Verdi's Il Trovatore
- almofa
- almogrote
- alopoliploidía
- alícula
- amantar - has Galician, needs Spanish
- ambient
- amour fou
- anafrito — stove (Mexico)
- anaorgasmia
- anapelo
- andar de cabeza
- anguitismo
- anguitista
- antes de que + subjunctive — before, rather than let
- anti cal
- anti corrosión
- anti-dolor
- anti-humos
- anti-inflamatorio
- anti-intrusión
- anti-mundialización
- anti-pobreza
- anti-ruido
- anti-spam
- anti-tabaco
- anti-vandálico
- antimigratorio
- antipendio
- antisarro
- antitabaquista
- antivertedero
- antivicio
- apascle, related to apastle?
- apeirofobia
- apparatchik
- archivo zip
- aristocratizante
- arma de cacería — hunting weapon
- armagnac
- arrabaliano
- arrockado
- arrodajar
- assamblage
- ataque sorpresa
- atascosa
- audioprótesis
- auto de procesamiento
- auto-reproducción
- autoadaptativo
- autoadjudicar
- autoafirmativo
- autoalimentador
- autobloqueante
- autobús-lanzadera
- autocitarse
- autoconstruido
- autocontratar
- autodeterminista
- autodisolutorio
- autoexigente
- autojustificativo
- autojustificatorio
- autoliquidarse
- autoprotector
- autoreproductor
- autosangre
- autotratamiento
- avant la lettre
- average
- avvocato
- awebo
- azzurro
- à la page
- árbol triste: the sad tree
B
[edit]- barrocanrolera — NOT in RAE. invented blend of other words
- bembé (Puerto Rico) - comes from Yoruba
- bienvenidxs - gender neutral
- biofirma f — see here: "Venus debía suministrar la 'atmósfera de base' de un planeta rocoso, libre de una biofirma de fosfina." Google translates it as "biosignature", if that helps (probably not).
- biruje
- biscochito: is this a correct alt form of bizcochito?
- bloody mary - the drink, the spelling 'blodymary' is also seen in the Las Ketchup song "Un blodymary"
- bolecha
- bolibaleada or boli baleada — NOT in RAE. Western Honduras, a baleada with egg. see also boli* * bomb (adjective)? (1980s Chilean slang?) (a bomba in Spanish is a bomb in English) (bomb is not a standard Spanish word)
- brioch m — brioche
- brozal m — bush
- buso
- ballestón - some auto part - possibly a leaf spring??? It is often transversal. See also ballesta.
- bujurqui: name of a fish in Peru: maybe Heroina isonycterina, maybe other cichlids too.
- bebida alcohólica
- belio
- benefactivo
- billarda
- biogeografía humana
- biohermita
- boleadora
- bosnio-herzegovino (hyphened spelling of bosnioherzegovino)
- bototo
- bradípodo
- baby-boomer
- bajo-barítono
- ball de bastons
- banlieu
- barco-hotel
- bar-librería
- barrera psicológica
- bar-restaurante
- basket average
- batasunizar
- be-bop
- beur
- biblioteca virtual (alt form of biblioteca digital)
- biciclown
- binonimal
- bleu
- blind trust
- blogging
- blue chip
- bobby
- boccia
- boievikí
- boixos
- boixos nois
- bonoweb
- bossa
- bossanova
- brain storm
- brazo armado
- brazo militar
- brazo político
- break point
- breakbeat
- break-dance
- break-point
- brent
- brequear
- bricolage
- brit
- brit pop
- buenhacer
- buffet libre
- bund
- buque-insignia
- business
- by-pass
- bópiz
C
[edit]- cachanga — a type of flatbread commonly sold as street food in Peru
- caldo de pollo — literally means chicken soup, but it's also used as a euphemism for child pornography in a way comparable to cheese pizza in English
- callejonero: colloquial Americanism for a rude person
- cartaja f--rectangular piece of cardboard that is rolled into a cylinder to be used as a filter in a cannabis cigarette. NOT in RAE
- casa de pes
- cascamiento m — in RAE, noun of cascar, cracking
- celinda - plant: English dogwood: Philadelphus coronarius)
- cempazúchitl - alternate spelling for Mexican marigold
- centro de entretenimiento (“entertainment centre”)
- chalchiuite emerald, jade in Mexican Spanish
- chapinita f, chapinito m — ???
- chepil, chepilin, (Crotalaria longirostrata)
- chicureo - Chilean slang for ?? (I only know this as the name of a city in Chile. The name is from Mapudungun chikümn rewe, meaning ‘place where lances are set up’.)
- chile mundial
- chile colorado: a Mexican dish
- chimeco
- chipiar
- chiqueadores plural — birthmark (archaic) (in RAE)
- It's not a birthmark, it's a kind of decoration
- chirriburri
- chirrinchi / chirrinche = kind of Colombian moonshine (drink)?
- chirrisco, chicha fuerte: forms of moonshine (illicit alcohol) made in Panama
- chispeta
- chuchupo — a wild grass native to the Andes
- chuncho — a native people of Eastern Peru and many other senses, including DLE's rural person and several other species. See w:es:chuncho.
- Chunchullo
- chureca
- cifa — NOT in RAE. very dialectal form of ...?
- cimbrantes — probably a transcription error for cimbreantes
- cococho = kind of Caribbean moonshine (drink)?
- como Juan Palomo
- componerse de pronomial form of componer, meaning "to consist of."
- concubinarios – NOT in babelfish. from concubina, concubine
- confundir la mierda con la pomada ("confuse shit with ointment") = mix apples and oranges
- copinol — (Hymenaea courbaril) jatobá, Brazilian cherry
- I know this as guapinol. PierreAbbat (talk) 04:51, 17 December 2013 (UTC)
- corral de la Pacheca - a mess, a pigsty
- corretiza
- crapulismo
- cuetla — a kind of caterpillar
- cuishe (or cuixe) - a wild variety of Agave karwinskii (maguey cuishe) that grows in Oaxaca, and is used for mezcal production
- cusca - used in the phrase andar de cusca
- cabriolet
- cachemire
- café-concierto
- café-restaurante
- caipirinha (is this form used? adapted form caipiriña exists)
- calçot
- calçotada
- call option
- cámping-gas
- campus party
- canal satélite
- canarinho
- capoerista
- capuccino
- car sharing
- carabiniero
- cardenal-arzobispo
- carga viral
- carpetovetonia
- carril-bus
- cartónpiedra
- cartoon
- carvear
- casa-museo
- cash carry
- cash flow
- catastrazo
- catenaccio
- causa efecto
- cazabellezas
- cena-espectáculo
- centro concertado
- chabolero
- challenger
- chanclazo
- chanclear
- chandail
- chansonier
- charme
- château
- ché
- check point
- cheiro
- cheiro
- chequel
- cheque-libro
- chez
- chill out
- chorita (Bolivia) - can be used to mean garbage
- choucrûte
- ciberforo
- ciclobús
- cicloescooter
- cienciaficción
- científico-técnico
- cine-club
- cineclubista
- cinemascópico
- cirquense
- cirugía reconstructora
- ciudad-dormitorio
- cívico-militar
- clandestinizar
- cláusula de rescisión
- clembuterizado
- clipper
- clubber
- cobia - a fish
- coffee-shop
- cognac
- colectivizante
- compact-disc
- comparativista
- compostela
- compra-venta
- conticinio
- contrainforme
- contranatura
- contraofertar
- contraopa
- contrapacto
- contrato-programa
- contrato-tipo
- copyleft
- corriente de opinión
- cosustancial
- cous-cous
- cracker
- crash test
- cremat
- criquet
- cuenta vivienda
- cuerpo danone
- cul de sac
- culotte
- cutrerío
- cúyo - interrogative version of pronoun cuyo
D
[edit]- dalai lama
- dance music
- dar la bendición
- dar portazo
- dar yu-yu
- data room
- de atrezzo
- de boulevard
- de pingüino
- de primera fila
- decollage
- découpage
- decreto-ley
- defensivismo
- defensivista
- déjà vu
- delito ecológico
- demenciar
- deo
- deprecatorio - seems to be used as a noun
- desapasionamiento
- descalificante
- descausalización
- descausalizar
- descertificación
- desculpabilización
- desculturización
- desculturizado
- desdibujamiento
- desestructurante
- deshermetización
- deshermetizado
- desideratum
- desintermediar
- desmasificación
- desminaje
- despapelado
- desreglamentación
- desresponsabilizar
- destroyer
- desvirtuador
- deuvedé
- devoramillas
- dialer
- diapo
- dietrología
- digi-cuento
- dirección web
- disc jockey
- disco compact
- disco homenaje
- disco láser
- disco music
- disco-libro
- disco-pub
- discotacógrafo
- dj
- dobermann
- docujuego
- donde no hay mata no hay patata
- dos en uno
- downtown
- dream team
- droga de síntesis
- drum and bass
- dummy
E
[edit]- efés m — (Mexican regional) "una planta que hay en el monte que produce vainas y la pepita es comestible" (not in RAE)
- emborrado — NOT in babelfish
- enjuntos — (probably enjutos: gaunt)
- ensalmar — to set a broken bone; https://www.spanishdict.com/translate/ensalmar
- -erizar suffix
- escobetilla
- esquiran
- e-book
- e-business
- eco-comercio
- ecofuel
- e-comercio
- económico-administrativo
- económico-financiero
- económico-social
- einstein
- ejemplificativo
- ekintza
- e-learning
- electro-shock
- emoticon
- empresa pantalla
- empresa puntocom
- empresa tapadera
- en papillote
- enfervorecer
- entertainment
- entrecó
- entrejuego
- equiparidad
- escalibada
- escuela-taller
- espectáculo-cena
- espot
- esqueixada
- estado binacional
- estoc
- ethno-trance
- ethos
- eurocalculadora
- eurocámara
- eurocomisario
- eurocomunitario
- eurocracia
- euroejército
- euroelecciones
- euroetiqueta
- eurófilo
- europesimismo
- eurorregión
- eurosúper
- eurotasa
- euzkadiano
- ex novo
- excepcionalizar
- expatriamiento
- exploit
- extraartístico
- extraestatutario
- extraliterario
- eye-liner
F
[edit]- filosofador — philosophical (are there differences to filosófico or filosofal?
- foco*: kind of revolutionary group: see foco and focalism
- fril — (Centropomus spp.) snook (fish)
- factory outlet
- fair-play
- fauve
- favelado
- felipero
- fellatio
- femme fatale
- fiesta mayor
- filoterrorista
- fiscal jefe
- flamenco-jazz
- flyer
- folk-rock
- fondo concesional
- forward
- foto-denuncia
- fourball
- foursome
- frame
- frankenstein
- fricandeau
- fuel-gas
- führer
- funk metal
- funki
- funk-pop
- funk-soul
- fútbol-base
- fútbol-sala
- fútbol-samba
- fruta china — (Panama) star fruit, carambola. (syn: carambola)
- furriel — corporal in charge of the supplies for a military unit
- futre — snob
- fustado - in heraldry
G
[edit]- gayarre
- Gore (or GORE), apparently an abbreviation for Gobierno Regionale, a regional government of Peru
- gualfara, gualfarina: Cuban moonshine (home-brewed alcohol), possibly derived from the word warfarina (= warfarin in English)
- guarape - a local term used in Oaxaca to refer to agave fiber; elsewhere in Latin America the same term can also refer to sugar cane alcohol
- game boy
- garage sound
- gasolina verde
- gauche divine
- gente guapa
- gigahertzio
- glam rock
- glasnost
- goffre
- goma-2
- gora
- gore
- goya
- grammy
- granada antipersonal
- grand slam
- grande boucle
- grandeur
- grequizar
- groggy
- guerra bacteriológica
- guerra electrónica
- guerrismo
- gufiar (Puerto Rico) - comes from English goof
- guinness
- gulash
H
[edit]- hualaycho - a type of charango
- hacer lobby
- half pipe
- handling
- hard discount
- hardhouse
- hard-rock
- hecho diferencial
- hedge-fund
- Hélcio - a male given name
- hidronutritivo
- high tech
- high-school
- hip hopero
- hiper
- hipoterapia
- hippismo
- histórico-artístico
- hogar-residencia
- holidaytown
- hombre bomba
- hombre-orquesta
- home banking
- homepage
- home-run
- hortifrutícola
- hosting
- house music
- house-jazz
- hoyatoleslam
I
[edit]- indianilla - a type of fabric
- inguishe - a liquid comprising the low-quality "tails" of mezcal distillation, which is generally discarded
- imput
- in camera
- in eternum
- in pectore
- incatalogable
- income
- incontinencia verbal
- indoor
- industria de la información
- infonauta
- info-show
- infovía
- infrastructura
- ingaturroña Mexican slang and meme term
- ingeniería lingüística
- intelectualoide
- inteligencia militar
- interautonómico
- internáutico
- interoperativo
- interraíl
- iusnaturalismo
J
[edit]- jaranista (adjective) — fun-loving, raver (Mexico)
- Jauja — a town and province in Junín, Peru
- jibe - has English, needs Spanish
- jinicuiles pl — Plural of jinicuil, (Inga jinicuil) a tropical tree related to the ice-cream bean, and its edible fruit
- Juan Palomo, yo me lo guiso, yo me lo como / Juan Palomo, yo me lo guiso y yo me lo como
- juego del oráculo - a poetry game
- jasp
- jazz-rock
- jet-lag
- jonuco
- jungle
- junior
- jurídico-político
- justificatorio
K
[edit]- kama-sutra
- kamicaze
- kefia
- khonkhota - a traditional musical instrument of Bolivia
- kilowatio
- kinestésico
- kipa
- kitch
- klezmer
- know how
L
[edit]- la abeja y la oveja, en abril dejan la pelleja — proverb
- labor de zapa[1]
- liendrilla: possibly a plant?
- libreprogre: left-libertarian or progressive libertarian, see libre and progre
- limón criollo (noun) m — lemon (Citrus x limon)
- láser-disc
- lepenista
- liberal-conservador
- liberal-democrático
- libro-disco
- liceístico
- limousina
- lincar
- línea verde
- logoterapia
- lolailo
- lúdico-comercial
- lúdico-cultural
- lurex
M
[edit]- macabil — (Brycon guatemalensis) machaca (a species of characiform fish)
- malabarizar, used on the Internet for 'to juggle', Google Books suggests the citable meaning is more like 'to toy with', such as an idea.
- malride, mal-dide — Una situación determinada como dura de vivir, o de poco agrado.
- mantelito (“doily”)
- manzana verde or manzanita: an apple liqueur; see Wikipedia
- marmahón — maftoul
- matar la culebra - idiom
- maulincho - a type of charango
- Mayor Alemán or sopa Mayor Alemán — a type of soup seen in Santiago, Panama
- melocha (noun) — not in babelfish
- melochon (or melochón?) — a type of bread in Costa Rica
- merengón (adjective) — crazy? Template:pos n a type of cake from Colombia. Also, I think it is a rare word meaning a Real Madrid fan. "Merengue" is either a Real Madrid player or a RM fan but "merengón", beyond the Colombian dish, seems to be just an augmentative (merengue + -ón).
- mileísmo politics
- mimiagua — bumblebee (parts of Mexico)
- macheta - has Galician, needs Spanish
- mitma - Inca
- mover el esqueleto - (informal) to shake it, to dance (common in the 70s, 80s and ~90s in Spain; now mainly dated)
- macrodepuradora
- macroempresa
- macroespectáculo
- macrofusión
- macroprograma
- macrosondeo
- madriles
- magicismo
- maglia rosa
- mahjong
- mailer
- maillot arcoiris
- making off
- manda huevos
- maniaco-depresivo
- maquiavelista
- máquina quitanieve
- marketplace
- marshal
- matarratos
- match play
- match-point
- matusalénico
- maxi single
- maxiescúter
- mayday
- mayoría cualificada
- mazinger
- medicamentazo
- médico-forense
- mediterranismo
- megastore
- megawatio
- melée
- melo
- melting pot
- memorialístico
- messenger
- metabús
- metajurídico
- metaliterario
- microcadena
- microencuesta
- microfusión
- microinfarto
- microinformático
- microsite
- mina inteligente
- minicasete
- minicoalición
- minidisc
- minielepé
- mínimal
- minipelícula
- minirrealista
- ministro portavoz
- minivacaciones
- minutado
- mister
- mítin
- mitterrandiano
- mitterrandismo
- mitterrandista
- mochila bomba
- modding
- monedero electrónico
- monobrazo
- monocilindro
- monofármaco
- monofiguración
- monopartidismo
- monsieur
- moog
- mosso d'esquadra
- mosquetear
- motivito
- motor-home
- motorino
- mountain-bike
- moviladicción
- mozzarela
- mueblebar
- mufti
- mujaidín
- multibillonario
- multicidad
- multiconferencia
- multicoque
- multicrypt
- multicultivo
- multicultura
- multidisc
- multilateralista
- multilink
- multirreincidencia
- multirreincidente
- multirreligioso
- multitoxicómano
- música hot
- música máquina
- maníz (“peanut”) - Canarian Spanish
N
[edit]- narvura — vein (of a leaf) (syn: nervadura)
- niñota — NOT in RAE. colloquial and derogatory form of niña, not very common
- nonino
- nabilona
- nacional-católico
- nacional-comunista
- nación-estado
- naïf
- nandrodoping
- narcoescándalo
- narcojunior
- narcosala
- negocio digital
- negocio electrónico
- neoconstituyente
- neoestalinista
- neofalangista
- neofranquismo
- neogaullismo
- neogaullista
- neogrunge
- neohippy
- neolaborismo
- neolaborista
- neoliberalista
- net
- net-art
- network
- new age
- news
- ney
- nic
- nick
- Nibia - name, as in Nibia Sabalsagaray
- no estar para historias
- no intervención
- no-ficción
- noise
- nomenklatura
- non-stop
- nouvelle cuisine
- nouvelle vague
- nouvellevaguiste
- nova cançó
- nzala malekum, nsala malekum, nsala malekun
- nube tóxica
- nuevas tecnologías
Ñ
[edit]- ñame baboso — (Dioscorea alata) ube
- ñame diamante — (Dioscorea sp.) cush-cush yam
- ñeta
O
[edit]- Oja - the name of a river in northern Spain
- otoe — (Xanthosoma spp.) ʻape, tannier, tannia
- ochocientista
- off road
- off-line
- off-shore
- oficina antifraude
- ofset
- oligopolizar
- oligopsonizar
- on line
- onda expansiva
- one man show
- opar
- opción call
- ópera buffa
- ópera rock
- operador turístico
- optatividad
- opting in
- opting out
- oquedal
- oscar
- outing
P
[edit]- palpa (noun sense?)
- pan español — (Costa Rica) some kind of bread (see also: pan francés)
- panochita — diminutive of panocha (sexual sense)?
- paño de la Verónica — veil of Veronica
- papandujo — (colloquial, of fruit) past due date
- papas locas: seasoned potatoes of some kind, a fast food
- papel volando - metaphorical idiom
- parapoco - a good-for-nothing
- pavochon: see pavochon (which also has etymology): Puerto Rican stuffed turkey dish
- pero bueno - idiom
- piña de millo - corn on the cob in Canarian Spanish, according to Wikipedia
- pingüicas f — NOT in RAE. dialectal and familiar (pingüica is Arctostaphylos pungens or the drupe of the Arctostaphylos pungens)
- plátanos en tentación — a plantain dish in Panama. (also plátanos a la tentación?)
- potiguaya marijuana, in Mexican Spanish (according to pot entry)
- pa amb tomaca
- pagar por ver
- página electrónica
- paidofílico
- paiola
- pancatalanista
- panellet
- panettone
- panmediterráneo
- paparazzo
- papel couché
- papel protagónico
- paperina
- paradepresivo
- parquet electrónico
- part time
- partitocrático
- partner
- partnership
- party line
- pasar por el cedazo
- pasillo marítimo
- pasticcio
- pastorets
- paterno-filial
- patum
- pay per listen
- pay per view
- pay-out
- peep-show
- peer to peer
- pegapasista
- pelousse
- penudo = well endowed, having a large penis?
- percebeiro
- periódico digital
- periodificar
- pesificar
- pet
- pharming
- pic-nic
- pichín — (Peru, likely dated) child of Italian inmigrants (from Italian piccino)
- pigmalión
- pilar comunitario
- pinchauva
- pinchavídeo
- pinot
- pit lane
- pitch
- pitch and putt
- pitudo = stupid
- plano-secuencia
- planta de compostaje
- plataforma digital
- plataforma electoral
- plato hondo
- plato sopero
- play station
- plurifacético
- pocket bike
- podium
- poleá: kind of porridge; see poleá
- pole-position
- policonsumo
- poliformismo
- poli-mili
- polipiel
- política-ficción
- político-administrativo
- político-financiero
- politicólogo
- político-mediático
- político-militar
- político-social
- politoxicomanía
- politoxicómano
- pomarrosa — Malay apple, has English, needs Spanish
- pop-rock
- pop-up
- pornoweb
- posfascista
- posibilitador
- posimpresionismo
- posimpresionista
- pospujolismo
- postautonomismo
- poster
- poupurrí
- power point
- practicismo
- predelincuente
- predepresivo
- preestatutario
- première
- presalida
- préstamo blando
- prêt à porter
- pre-venta
- price cap
- priísmo
- prima única
- proatlantista
- programa antiespía
- programa de mano
- prooccidentalismo
- prosciutto
- prozapatista
- psico-fisiológico
- psychokiller
- psychothriller
- Pucallpa - A city in Peru, capital of the department (or region) of Ucayali
- puding
- punk pop
- putter
Q
[edit]R
[edit]- reencauchadora
- refugiadx - gender neutral (easier to find plural refugiadxs in Google Books)
- rehilamiento - related to the Argentinian pronunciation of "ll"
- requetejura — from requetejurar, intensive of jurar, "swear"
- residuación
- revenchismo — not in RAE (is it possible a confussion with "revanchismo"?)
- (ni) rey ni roque — not in RAE. 1906, WS
- ronroco - a South American plucked string instrument
- rosar
- radio despertador
- raï
- rais
- rambo
- ranger
- rap metal
- rapper
- rauxa
- raver
- reafirmante
- realpolitik
- reeducador
- reglamentarista
- reglamentismo
- regresividad fiscal
- reindustrializador
- remineralizante
- repo
- reponderación
- reset
- réveillon
- revista electrónica
- road-movie
- rockista
- rojipardo
- rosbeef
- rossonero
- roux
- ruidista
S
[edit]- santiaguillo
- sarabique (Mexican regional)
- sefárico
- sentipensante and sentipensar - neologism by Eduardo Galeano. Possibly entryworthy, possibly not.
- Serafínez, a surname derived from serafín + -ez.
- sierreño: a music genre
- suaj (“swag”, noun) — slang; has an entry on Urban Dictionary, has been discussed on Spanish Reddit, is used by at least one Spanish rapper on Youtube
- sobón
- Sabalsagaray - name, as in Nibia Sabalsagaray
- sabath
- sado-maso
- sala multicine
- sancta santorum
- saxo-tenor
- scaléxtric
- script
- scuderia
- scudetto
- sede web
- segundo entrenador
- semi-crash
- semidestruir
- semiesconder
- semiparalizar
- semipresidencialista
- séptimo arte - the movies
- servlet
- servocierre
- sesión golfa
- set-ball
- seudocultura
- seudopoesía
- seudopoético
- shandy
- shaolin
- shari
- shiat-su
- shiísmo
- siderometalúrgica
- siliconar
- simulcrypt
- sin plomo
- sípo (“yep”) (Chilean Spanish)
- site
- sixtie
- slide
- slot
- sobreescolarizar
- sobreestructura
- sobreponderar
- socialcristianismo
- sociedad de capital-riesgo
- sociedad holding
- sociedad participada
- sociovergencia
- soft
- soling
- sonatista
- spandeutsch
- speed
- spread
- spring
- squatter
- squatting
- stándar
- star-system
- stick
- strass
- streaker
- stricto sensu
- strip
- subsidiaridad
- subsidiarizar
- sucursalizar
- supercomisaría
- supercrack
- superholding
- suplantamiento
- supracomunitario
- suquet
- sursuncorda
- sustractor
T
[edit]- tablaroca — plaster board used for interior walls (in fact, a trademark: Tablaroca®, thus not in RAE) (syn.: durlock [Argentina], pladur [Spain])
- tachilhuil
- tacaco m — (Costa Rica) The plant Polakouskia tacaco and its fruit.
- tapetusa = kind of Colombian moonshine (drink)?
- tascalate
- terruco — (Peru, colloquial) a terrorist, especially the militants of Sendero Luminoso and the MRTA
- tinajos m — NOT in RAE. comes from tinaja, big tina
- tiquisque m — (Nicaragua, Costa Rica) A plant, Xanthosoma sagittifolium, eaten as a vegetable. Similar or related to the yucca? Different spelling used in Nicaragua? (see also: otoe - possible syn?)
- tiste
- tlachiquear
- tlachiquero
- tlacualero
- torta de huevo — (Costa Rica) the Spanish tortilla is a type of "torta de huevo" (but it is not an usuall name, torta is a general category, mexican tortilla,...)
- torta pobre, torta de pobre, torta de niño pobre - a simple type of cake
- trabajo de zapa[2]
- taboulé
- tailleur
- tajine
- taller-museo
- tamagotchi
- tara — The tree Tara spinosa, it comes from Quechua
- tarradellismo
- technicolor
- técnico-jurídico
- tecnoterrorismo
- tecnoterrorista
- teleespectador
- telefonino
- teléfono bomba
- teléfono-fax
- tensionamiento
- terrorista suicida
- test screening
- testamento vital
- texas
- tex-mex
- thatcheriano
- theremin
- tifoso
- tíli (Bolivia) - can be used to mean child
- tippex
- tiranizante
- tirar de
- titadyne
- titulizable
- top manta
- torquemada
- torquemada
- torturante
- totem
- toxicodependiente
- traductibilidad
- tragafuego
- traila — an oral borrowing from English trailer, used in Northern Mexico and the Southwestern United States
- transuniversitario
- trapichero
- trascendentalidad
- trash
- trattoría
- treking
- trekkie
- trial
- tribalista
- trip-hop
- tutelador
U
[edit]V
[edit]- varista (Mexican regional) — "colaborador del juez auxiliar para avisar a la gente" (not in RAE)
- verdugada - in architecture - one of the most commonly used words in es.wikipedia we don't have
- vale-descuento
- valium
- valor refugio
- varone (Bolivia) - can be used to mean man
- van gogh
- vanguardístico
- vaporetto
- vehículo trampa
- velázquez
- venerista - a kind of miner in Latin America
- venteril - adj - typical of an inn or innkeeper ("innlike" in English)
- verborreico
- via crucis
- videoart
- vídeo-forum
- videojockey
- village
- violencia callejera
- violencia escolar
- virginalidad
- virtuosista
- vj
- vladivídeo
- voilà
- volei
- voley playa
- vox populi
W
[edit]X
[edit]Y
[edit]- yesca (Bolivia) - another sense is that it can be used to mean broke (with little to no money)
- ye-yé
- yóquei
- yuppismo
- yu-yu
- ya escampa - out of the frying pan, into the fire is the closest I can think of.
- yarabí - a traditional song form from Ecuador
- Probably the same word as yaraví, spelled differently because Quechua phonemes don't match Spanish phonemes. Vox Sciurorum (talk) 12:28, 22 October 2020 (UTC)
- yaraví - a traditional song form from Peru
Z
[edit]- zaping
- zaragoza - kidney bean? rice bean? runner bean?
- zapatillo — (Rhoeo spathacea) oyster plant, Moses-in-the-cradle
- zhukov
- ziricote - a type of hardwood