Appendix:Tagalog irregular verbs
Jump to navigation
Jump to search
This is a list of Tagalog irregular verbs. The root word is listed in the left column, the conjugated form in the center, and the verb focus in the right column and notes.
Generally, Tagalog irregular verbs are of the object focus conjugations of -an and -in, and are usually pairs or doublets. Numerous irregular verb forms have become obsoleted or only used in dialects.
Root word | Infinitive | Focus | Definition |
---|---|---|---|
aba (“to lament”) | abhan | Object focus II | to lament |
abhin | Object focus I | ||
agad (“to go at point”) | agdan | Object focus II | to go at point |
agdin | Object focus I | ||
alagad (“disciple”) | alagdan | Object focus II | to make a disciple |
alagdin | Object focus I | ||
alipin (“slave”) | alipnan | Object focus II | to enslave |
alipnin | Object focus I | ||
alipunga (“sore”) | alipunghan | Object focus II. | to chafe |
alipunghin | Object focus I. Replaced by alipungahin | ||
ano (“what”) | anhan | Object focus II | to do something |
anhin | Object focus I | ||
apa (“to search by touching”) | aphan | Object focus II | to search by touching |
aphin | Object focus I | ||
apid (“to commit adultery”) | apdan | Object focus II | to commit adultery |
apdin | Object focus I | ||
atip (“to roof”) | aptan | Object focus II | to shingle; to roof |
aptin | Object focus I | ||
asod (“to help pound rice”) | asdan | Object focus II | to help pound rice |
asdin | Object focus I | ||
asin (“salt”) | asnan | Object focus II | to salt |
asnin | Object focus I | ||
asawa (“spouse”) | asaw-in* | Object focus II. Replaced by asawahin | to espouse |
ayaw (“dislike, leave”) | aywan | Object focus II | to dislike |
iwan | Object focus I | to leave | |
bala (“tell”) | babal-an | Object focus II. Displaced by balaan | to tell |
babal-in | Object focus I | ||
baba (“lowness”) | bab-an | Object focus II | to salt |
baba (“carry down”) | babhin | Object focus I | to carry down |
baga (“swelling”) | baghan | Object focus II | to swell |
baghin | Object focus I | ||
balaga (“scariness, spook”) | balaghan | Object focus II | to scare |
balaghin | Object focus I | ||
balisa (“restlessness”) | balisanhan | Object focus II | to become restless |
balisanhin | Object focus I | ||
banig (“mat woven from palm leaves”) | banggan | Object I | to put a palm mat on |
banggin | Object focus I | ||
basa (“wet”) | bas-an | Object focus II | to wet |
bas-in | Object focus I | ||
basahan (“rag”) | basanhin | Object focus II | to turn into a rag |
bata (“to suffer, to bear pain, to endure”) | bathan | Object focus II | to bear pain |
bathin | Object focus I | ||
bayo (“to pound or grind rice”) | bay-an | Object focus II | to pound rice |
bay-in | Object focus I. Displaced by bayuhin | ||
bika (“to go up and down”) | bik-in | Object focus II | to go up and down |
bigay (“to give”) | bigyan | Object focus II | to give |
bili (“to buy”) | bilhan | Object focus II | to scare |
bilhin | Object focus I | ||
bilin (“something entrusted”) | binlan | Object focus II | to entrust |
bihis (“change clothes”) | bisan | Object focus II. Displaced by bihisan | to change clothes |
bisin | Object focus I | ||
bihasa (“accustomed to”) | bisanhan | Object focus II | to be accustomed to |
bisanhin | Object focus I | ||
bubo (“scariness, spook”) | bub-an | Object focus II | to spill |
bukod (“singularize, set apart”) | bukdan | Object focus II | to singularize |
bukdin | Object focus I | ||
buka (“open”) | buk-an | Object focus II | to open |
buk-in | Object focus I | ||
buno (“fight”) | bun-in | Object focus I. Displaced by bunuin | to fight |
buhos (“spill out”) | busan | Object focus II. Displaced by buhusan | to spill out |
bukas (“open”) | buksan | Object focus I | to open |
buga (“spray using the mouth; emission”) | bughan | Object focus I. Replaced with bugahan | to spray using the mouth |
kabila (“side, part”) | kabil-an | Object focus II | to part |
kabil-in | Object focus I | ||
kati (“itchiness in the body”) | kathan | Object focus II | to itch |
kathin | Object focus I | ||
kaila (“to conceal”) | kail-an | Object focus II | to conceal |
kagat (“to bite”) | kagtan | Object focus II | to bite |
kagtin | Object focus I | ||
kaliwa (“left”) | kaliw-an | Object focus II | to use the left hand |
kaliw-in | Object focus I | ||
kalag (“to unfasten”) | kalgan | Object focus II | to unfasten |
kalgin | Object focus I | ||
kamit (“to achieve”) | kamtan | Object focus II | to achieve |
kain (“to eat”) | kan-an | Object focus II | to eat |
kan-in | Object focus I. Displaced by kainin | ||
kapa (“to put at the right place or its place”) | kapakan-an | Object focus II. Doublet of kapakanan | to put at the right place |
kapa (“to search by touching”) | kaphan | Object focus II | to search by touching |
kaphin | Object focus I | ||
kapit (“to grab using the arms”) | kaptan | Object focus II | to grab using the arms |
kaptin | Object focus I | ||
kuha (“to take”) | kunan | Object focus II | to take |
kunin | Object focus I | ||
kurot (“to pinch”) | kurtan | Object focus II | to pinch |
kurtin | Object focus I. Displaced by kurutin | ||
dakip (“to take prisoner, arrest, detain”) | dakpin | Object focus II | to take prisoner; arrest; detain |
dali (“hasten”) | dal-an | Object focus II. Displaced by dalian | to hasten |
dala (“to punish severely; rebuke; reprimand”) | dal-an | Object focus II | to punish severely; rebuke; reprimand; teach a lesson |
dal-in | Object focus I | ||
damit (“clothes”) | damtan | Object focus II | to clothe |
damtin | Object focus I | ||
dala (“to carry”) | dalhan | Object focus II | to carry |
dalhin | Object focus I | ||
dama (“to touch”) | damhan | Object focus II | to touch |
damhin | Object focus I | ||
daan (“way”) | danan | Object focus II. Displaced by daanan | to pass, go through |
danin | Object focus I. Displaced by daanin | ||
dapa (“to lie down in one's legs”) | daphan, dap-an | Object focus II | to lie down in one's legs |
dating (“to arrive”) | datnan | Object focus II | to arrive |
datnin | Object focus I | ||
dikit (“to stick”) | diktan | Object focus II | to stick; to glue |
diktin | Object focus I | ||
dini (“here”) | din-an, dinhan | Object focus II | to come here |
dingig (“to hear”) | dinggan | Object focus II | to hear; to listen |
dinggin | Object focus I | ||
dipa (“to open one's arms”) | diphan | Object focus II | to open one's arms |
diphan | Object focus I | ||
dugo (“blood”) | dug-an | Object focus II | to bleed |
dug-in | Object focus I. Displaced by duguin | ||
ganap (“to fufill”) | gampan | Object focus II. Since displaced by gampanan | to fulfill |
sanap (“spill water all over”) | kagampan | Object focus II | to spill water all over |
gampin | Object focus I | ||
gawa (“to work; to do; to make”) | gawan | Object focus II | to make |
gawin | Object focus I | to do | |
giba (“to demolish”) | gib-an | Object focus II | to demolish |
gib-in | Object focus I. Displaced by gibain | ||
gibik (“to go to”) | gikban | Object focus II | to go to |
giik | ginikan | Object focus II | to thresh |
gising (“to wake up; to awaken”) | gisngan, gisnan | Object focus II | to wake up; to awaken |
References
[edit]- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier