芒果
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]phonetic | fruit; result | ||
---|---|---|---|
trad. (芒果) | 芒 | 果 | |
simp. #(芒果) | 芒 | 果 | |
alternative forms | 杧果 𣙷果 檬果 |
Etymology
[edit]From a Southeast Asian language, perhaps Malay mangga or a Tai word (Wei, 2000). The second character 果 (guǒ, “fruit”) is a phono-semantic matching or a literal translation.
First attested in 廣東通志初稿 [1535] (Yang, 1987):
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): mang2 go3
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): mong1 gwo2
- (Taishan, Wiktionary): mong1 go2
- Hakka (Meixian, Guangdong): mong1 guo3
- Jin (Wiktionary): mon1 gue2
- Eastern Min (BUC): mòng-guō
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6maon-ku
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄤˊ ㄍㄨㄛˇ
- Tongyong Pinyin: mángguǒ
- Wade–Giles: mang2-kuo3
- Yale: máng-gwǒ
- Gwoyeu Romatzyh: mangguoo
- Palladius: манго (mango)
- Sinological IPA (key): /mɑŋ³⁵ ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: mang2 go3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: manggo
- Sinological IPA (key): /maŋ²¹ ko⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: mong1 gwo2
- Yale: mōng gwó
- Cantonese Pinyin: mong1 gwo2
- Guangdong Romanization: mong1 guo2
- Sinological IPA (key): /mɔːŋ⁵⁵ kʷɔː³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: mong1 go2
- Sinological IPA (key): /ᵐbɔŋ³³ kᵘɔ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: mon1 gue2
- Sinological IPA (old-style): /mɒ̃¹¹ kuɤ⁵³/
- (Taiyuan)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: mòng-guō
- Sinological IPA (key): /mouŋ⁵³⁻³³ (k-)ŋuo³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
Noun
[edit]芒果
Synonyms
[edit]Dialectal synonyms of 芒果 (“mango”) [map]
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- ⇒ Zhuang: makmanghgoj
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
芒 | 果 |
マンゴー | |
Hyōgai (ateji) |
Grade: 4 (ateji) |
irregular |
For pronunciation and definitions of 芒果 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 芒果, is an alternative spelling (ateji) of the above term.) |
Usage notes
[edit]Categories:
- Chinese terms borrowed from Malay
- Chinese terms derived from Malay
- Chinese phono-semantic matchings
- Literary Chinese terms with usage examples
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 芒
- Chinese terms spelled with 果
- Chinese nouns classified by 個/个
- Chinese nouns classified by 隻/只
- zh:Fruits
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese terms spelled with 芒
- Japanese terms spelled with 果
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese nouns
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji