三樂
Appearance
Chinese
[edit]three | music; happy; laugh music; happy; laugh; cheerful | ||
---|---|---|---|
trad. (三樂) | 三 | 樂 | |
simp. (三乐) | 三 | 乐 |
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄢ ㄌㄜˋ
- Tongyong Pinyin: sanlè
- Wade–Giles: san1-lê4
- Yale: sān-lè
- Gwoyeu Romatzyh: sanleh
- Palladius: саньлэ (sanʹlɛ)
- Sinological IPA (key): /sän⁵⁵ lɤ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Noun
[edit]三樂
- three pleasures
- 君子有三樂,而王天下不與存焉。父母俱存,兄弟無故,一樂也。仰不愧於天,俯不怍於人,二樂也。得天下英才而教育之,三樂也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Jūnzǐ yǒu sānlè, ér wáng tiānxià bù yǔ cún yān. Fùmǔ jù cún, xiōngdì wúgù, yī lè yě. Yǎng bùkuì yú tiān, fǔ bù zuò yú rén, èr lè yě. Dé tiānxià yīngcái ér jiàoyù zhī, sānlè yě. [Pinyin]
- There are three things a gentleman enjoys, and ruling the world with benevolence is not among them. It is the first pleasure to have parents alive and no harm to brothers; the second pleasure is to raise one's head to be worthy of heaven and bow one's head to be worthy of man; to obtain outstanding talents from the world and to teach and nurture them is the third pleasure.
君子有三乐,而王天下不与存焉。父母俱存,兄弟无故,一乐也。仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也。得天下英才而教育之,三乐也。 [Classical Chinese, simp.]- 帶索藍縷,茹草操耜,玩其三樂,守常待終。 [Literary Chinese, trad.]
- From: Ge Hong, Baopuzi, 4th century CE
- Dài suǒ lánlǚ, rú cǎo cāo sì, wán qí sānlè, shǒu cháng dài zhōng. [Pinyin]
- They used ropes as belts, wore ragged clothes, ate weeds, held hoes and shovels, enjoyed the three pleasures of life, and maintained their daily poverty while waiting for the end of life.
带索蓝缕,茹草操耜,玩其三乐,守常待终。 [Literary Chinese, simp.]
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄢ ㄧㄠˋ
- Tongyong Pinyin: sanyào
- Wade–Giles: san1-yao4
- Yale: sān-yàu
- Gwoyeu Romatzyh: sanyaw
- Palladius: саньяо (sanʹjao)
- Sinological IPA (key): /sän⁵⁵ jɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Noun
[edit]三樂
- three interests
- 益者三樂,損者三樂:樂節禮樂,樂道人之善,樂多賢友,益矣;樂驕樂,樂佚遊,樂宴樂,損矣。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Yì zhě sānyào, sǔn zhě sānyào: yào jiélǐ yuè, yào dàorén zhī shàn, yào duō xián yǒu, yì yǐ; yào jiāo lè, yào yìyóu, yào yànlè, sǔn yǐ. [Pinyin]
- There are three beneficial interests and three harmful interests. It is beneficial to be fond of etiquette and music, to praise the merits of others, and to make good friends; it is harmful to be fond of debauchery, unbridled wandering, and eating and drinking.
益者三乐,损者三乐:乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣;乐骄乐,乐佚游,乐宴乐,损矣。 [Classical Chinese, simp.]
References
[edit]- “Entry #144874”, in 重編國語辭典修訂本 [Revised Mandarin Chinese Dictionary] (in Chinese), National Academy for Educational Research (Taiwan), 2021.
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
三 | 樂 |