tantus
Appearance
Latin
[edit]Etymology
[edit]From tam (“so”) + -tus (adjectival/adverbial ending); compare quantus, intus, subtus.
One alternate etymology supposes direct continuation from Proto-Indo-European *teh₂-n̥t-os.[1]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈtan.tus/, [ˈt̪än̪t̪ʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈtan.tus/, [ˈt̪än̪t̪us]
Adjective
[edit]tantus (feminine tanta, neuter tantum); first/second-declension adjective
- of such size, of such measure
- so much, so great, such, so many
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.33:
- Tantae mōlis erat Rōmānam condere gentem.
- Of such great effort was it to found the Roman people.
or, It was so great a burden to found the Roman race.
(The gods conspire and humans suffer to found what will become an empire; i.e., so great the effort, so great the achievement.)
- Of such great effort was it to found the Roman people.
- Tantae mōlis erat Rōmānam condere gentem.
Usage notes
[edit]- Being naturally an adjective, tantus was then used substantively as tantum (frequently with genitive) to mean "so much of", "so many of"; as tantī (pretiī) to mean "so high (a price)" [called the genitive of indefinite value]; adverbially as tantum to mean "so much", "to such degree" (cf. tam); as tantō to mean "by so much". For all these quantus has its coordinate functions.
Declension
[edit]First/second-declension adjective.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | masculine | feminine | neuter | ||
nominative | tantus | tanta | tantum | tantī | tantae | tanta | |
genitive | tantī | tantae | tantī | tantōrum | tantārum | tantōrum | |
dative | tantō | tantae | tantō | tantīs | |||
accusative | tantum | tantam | tantum | tantōs | tantās | tanta | |
ablative | tantō | tantā | tantō | tantīs | |||
vocative | tante | tanta | tantum | tantī | tantae | tanta |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Aragonese: tanto
- Asturian: tantu, tanto
- Catalan: tant
- Corsican: tantu
- Emilian: tant
- Extremaduran: tantu
- Old French: tant
- French: tant
- Franco-Provençal: tant
- Friulian: tant
- English: tanto, tantamount
- Galician: tanto
- Interlingua: tanto
- Italian: tanto
- Ligurian: tànto
- Lombard: tant
- Megleno-Romanian: tăntu
- Navarro-Aragonese: tant
- Occitan: tant
- Piedmontese: tante, tant
- Old Galician-Portuguese: tanto
- Portuguese: tanto
- Romagnol: tant
- Sicilian: tantu
- Old Spanish: tanto
- Spanish: tanto
- Venetan: tanto
- Walloon: tant
References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008) “tam”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 606
- “tantus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tantus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tantus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- the frost set in so severely that..: tanta vis frigoris insecuta est, ut
- under such unfavourable circumstances: in tanta rerum (temporum) iniquitate
- he had such an extraordinary memory that..: memoria tanta fuit, ut
- (ambiguous) this much is certain: hoc (not tantum) certum est
- (ambiguous) to take only enough food to support life: tantum cibi et potionis adhibere quantum satis est
- (ambiguous) I will only say this much..: tantum or unum illud or hoc dico
- the frost set in so severely that..: tanta vis frigoris insecuta est, ut