mais
Page categories
Asi
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maíz, from Taíno *mahis, *mahisi, from Proto-Arawak *marikɨ.
Noun
[edit]mais
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]maís (Basahan spelling ᜋᜁᜐ᜔)
Derived terms
[edit]Cebuano
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maíz, from Taíno *mahis, *mahisi, from Proto-Arawak *marikɨ.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]maís (Badlit spelling ᜋᜁᜐ᜔)
Derived terms
[edit]Cuyunon
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maíz, from Taíno *mahis, *mahisi, from Proto-Arawak *marikɨ.
Noun
[edit]mais
Dalmatian
[edit]Etymology
[edit]From Latin mē(n)sis. Compare French mois, Italian mese, Portuguese mês, Romansch mais, Spanish mes.
Noun
[edit]mais m
Dutch
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maíz, from Taíno *mahis, *mahisi, from Proto-Arawak *marikɨ.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mais m (uncountable)
- corn, maize
- Ik hou van gegrilde mais op de barbecue.
- I love grilled corn on the barbecue.
- Mais is een belangrijk gewas in vele delen van de wereld.
- Maize is an important crop in many parts of the world.
- We plantten mais in onze tuin dit jaar.
- We planted corn in our garden this year.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Estonian
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]mais (genitive maisi, partitive maisi)
Declension
[edit]Declension of mais (ÕS type 22e/riik, length gradation) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | mais | maisid | |
accusative | nom. | ||
gen. | maisi | ||
genitive | maiside | ||
partitive | maisi | maise maisisid | |
illative | maisi maisisse |
maisidesse maisesse | |
inessive | maisis | maisides maises | |
elative | maisist | maisidest maisest | |
allative | maisile | maisidele maisele | |
adessive | maisil | maisidel maisel | |
ablative | maisilt | maisidelt maiselt | |
translative | maisiks | maisideks maiseks | |
terminative | maisini | maisideni | |
essive | maisina | maisidena | |
abessive | maisita | maisideta | |
comitative | maisiga | maisidega |
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]mais
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]mais
Fala
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese mais, from Latin magis (“more”).
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]mais
Adverb
[edit]mais
- Frades Gaspar's form of máis (“more, -est”)
Determiner
[edit]mais
- Frades Gaspar's form of máis (“more, yet another”)
References
[edit]- Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN
- Frades Gaspar, Domingo (2000) Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala[2], 2nd edition, Sa Martín de Trevellu, Spain: Editora Regional de Extremadura, →ISBN, archived from the original on 10 July 2013
Faroese
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maíz, from Taíno maisí, mahis (variously spelled).
Noun
[edit]mais f (genitive singular maisar, uncountable)
mais n (genitive singular mais, uncountable)
Declension
[edit]f2s | singular | |
---|---|---|
indefinite | definite | |
nominative | mais | maisin |
accusative | mais | maisina |
dative | mais | maisini |
genitive | maisar | maisarinnar |
n11-s | singular | |
---|---|---|
indefinite | definite | |
nominative | mais | maisið |
accusative | mais | maisið |
dative | maisi | maisinum |
genitive | mais | maisins |
Derived terms
[edit]French
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old French mes, mais, from Latin magis.
Conjunction
[edit]mais
Interjection
[edit]mais
- an expression of surprise, disbelief, or frustration roughly equivalent to the English well, or sometimes yeah
- Mais qu’est-ce que tu fais ? ― What the heck are you doing?
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Louisiana Creole: mé
See also
[edit]Further reading
[edit]- “mais”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]mais m
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]mais
- and; with
- Synonym: e
- Eu mais uns amigos ― I and some friends
- but
- Synonym: pero
- Eu acepto, mais só baixo unha condición.
- I accept, but only under one condition.
Usage notes
[edit]- In the sense and sometimes used together with e to reinforce a statement: “Jack e mais eu” – “Jack and I”.
When used together with an article the following contractions can occur:
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “mais”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Further reading
[edit]- “mais”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Gothic
[edit]Romanization
[edit]mais
- Romanization of 𐌼𐌰𐌹𐍃
Hiligaynon
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]maís
Indo-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese mais (“more”), from Old Galician-Portuguese mais (“more”), from Latin magis (“more”).
Adverb
[edit]mais
- forms the comparative and superlative of adjectives; more
- 1883, Hugo Schuchardt, Kreolische Studien, volume 3:
- Já fallou par su pai aquêl mais piquin, […]
- The youngest one told his father […]
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish mais, maiss, from Old Irish mass (“mass, lump”), from Latin massa (“mass, bulk; lump; dough”), from Ancient Greek μᾶζα (mâza, “bread”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mais f (genitive singular maise, nominative plural maiseanna)
Declension
[edit]
|
Derived terms
[edit]- ainmfhocal maise (“mass noun”)
- bithmhais (“biomass”)
- mais adamhach (“atomic mass”)
- maisfhuinneamh (“mass energy”)
- maisghníomhaíocht (“mass action”)
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
mais | mhais | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “mais”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- “mass”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2024
Italian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mais m (invariable)
- maize, corn
- Synonyms: frumentone, granoturco, granturco
References
[edit]Further reading
[edit]- mais in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Ivatan
[edit]Noun
[edit]mais
Kapampangan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maíz, from Taíno mahís.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mais
Derived terms
[edit]Karao
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]mais
Kavalan
[edit]Noun
[edit]mais
Masbatenyo
[edit]Noun
[edit]maís
Norman
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Northern French meis, from Latin mēnsis.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mais m (plural mais)
Alternative forms
[edit]- meis (Guernsey, continental Normandy)
Etymology 2
[edit]Conjunction
[edit]mais
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maiz, from Taíno mahis.
Noun
[edit]mais m (definite singular maisen, indefinite plural maiser, definite plural maisene)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “mais” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maiz, from Taíno mahis.
Noun
[edit]mais m (definite singular maisen, indefinite plural maisar, definite plural maisane)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “mais” in The Nynorsk Dictionary.
Old French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Conjunction
[edit]mais
Descendants
[edit]- French: mais
Old Occitan
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]mais
- more
- c. 1170, Bernart de Ventadorn, canso:
- Val us sols jorns mais de cen.
- One single day is worth more than a hundred.
- c. 1170, Bernart de Ventadorn, canso:
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: (Brazil) -ajs, (Portugal, Rio de Janeiro) -ajʃ
- Homophones: mas (Brazil), más (Brazil) (both with intrusive /j/)
- Hyphenation: mais
Audio (Brazil): (file)
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese mais, from Latin magis (“more”). Doublet of mas. Displaced collateral form chus.
Alternative forms
[edit]- mays (obsolete spelling)
Adverb
[edit]mais (not comparable)
- used to form the comparative of adjectives and adverbs; more; -er
- 1914, Alberto Caeiro, O Tejo é mais belo que o rio que corre pela minha aldeia:
- O Tejo é mais bello que o rio que corre pela minha aldeia
- The Tagus is more beautiful than the river that flows through my village
- 2003, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix [Harry Potter and the Order of the Phoenix] (Harry Potter; 5), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 246:
- Então continuaram a estudar enquanto o céu lá fora se tornava gradualmente mais escuro.
- Then they continued to study while the sky outside was becoming gradually darker.
- 2009 (3rd edition), Elaine N. Marieb, Katja Hoehn, Anatomia e Fisiologia, Artmed Editora, page 366:
- […] , quanto maior o diâmetro axonal, mais rapidamente ele conduz impulsos.
- […] , the greater the axonal diameter, the faster it conducts impulses.
- preceded by the definitive article, used to form the superlative of adjectives and adverbs; most; -est
- 2012, Maria José Silvestre, Acaso, Xlibris Corporation, page 85:
- […] , num final de dia muito frio, o mais frio desse ano.
- […] , in the end of a very cold day, the coldest this year.
- more (to a greater degree or extent)
- 2009, Afonso Zilio, Ensinamentos Através Dos Sonhos, Clube dos Autores, page 143:
- Então eu corri mais, esperando dar tempo de passar.
- So I ran more, hoping there would be enough time to go through.
- most (superlative degree of much and many)
- Agora eu quero ver quem tem mais força.
- Now I want to see who has the most strength.
- (with indefinite or interrogative pronoun) else
- (in negative sentences) any more, any longer
- 2003, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e a Ordem da Fênix [Harry Potter and the Order of the Phoenix] (Harry Potter; 5), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 182:
- Ele tem razão, eu não quero mais dormir no mesmo dormitório que ele, ele é doido.
- He is right, I don't want to sleep in the same dormitory as him any more, he is crazy.
- Não gosto mais de morar aqui
- I don’t like living here any more
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:mais.
Conjunction
[edit]mais
- (arithmetic) plus (sum of the previous one and the following one)
- (Brazil, colloquial) and; with; together with
- Eu mais ela vamos estar casando
- I plus she will be getting married
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:mais.
Noun
[edit]mais m (invariable)
- plus sign (name of the character +)
- Synonym: sinal de mais
Etymology 2
[edit]Alteration of mas through the epenthesis of /j/ in Brazilian Portuguese.
Conjunction
[edit]mais
Romansch
[edit]Etymology
[edit]From Latin mēnsis. Compare Catalan mes, French mois, Italian mese, Portuguese mês, Spanish mes.
Noun
[edit]mais m
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maíz, from Taíno mahís.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /maˈʔis/ [mɐˈʔis]
- Rhymes: -is
- Syllabification: ma‧is
Noun
[edit]maís (Baybayin spelling ᜋᜁᜐ᜔)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Tiruray
[edit]Noun
[edit]mais
Waray-Waray
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish maíz, from Taíno *mahis, *mahisi, from Proto-Arawak *marikɨ.
Noun
[edit]maís
West Frisian
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]mais c (no plural)
Further reading
[edit]- “mais”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
- Asi terms borrowed from Spanish
- Asi terms derived from Spanish
- Asi terms derived from Taíno
- Asi terms derived from Proto-Arawak
- Asi lemmas
- Asi nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms derived from Taíno
- Cebuano terms derived from Proto-Arawak
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- ceb:Grains
- ceb:Maize (plant)
- Cuyunon terms borrowed from Spanish
- Cuyunon terms derived from Spanish
- Cuyunon terms derived from Taíno
- Cuyunon terms derived from Proto-Arawak
- Cuyunon lemmas
- Cuyunon nouns
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian nouns
- Dalmatian masculine nouns
- Dutch terms borrowed from Spanish
- Dutch terms derived from Spanish
- Dutch terms derived from Taíno
- Dutch terms derived from Proto-Arawak
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch uncountable nouns
- Dutch masculine nouns
- Dutch terms with usage examples
- nl:Andropogoneae tribe grasses
- Estonian lemmas
- Estonian nouns
- Estonian riik-type nominals
- Estonian non-lemma forms
- Estonian noun forms
- et:Plants
- et:Vegetables
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Fala/ai̯s
- Rhymes:Fala/ai̯s/1 syllable
- Fala lemmas
- Fala conjunctions
- Fala adverbs
- Fala determiners
- Faroese terms borrowed from Spanish
- Faroese terms derived from Spanish
- Faroese terms borrowed from Taíno
- Faroese terms derived from Taíno
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese feminine nouns
- Faroese uncountable nouns
- Faroese neuter nouns
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French lemmas
- French conjunctions
- French coordinating conjunctions
- French interjections
- French terms with usage examples
- French non-lemma forms
- French noun forms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ajs
- Rhymes:Galician/ajs/1 syllable
- Galician lemmas
- Galician conjunctions
- Galician terms with usage examples
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Hiligaynon terms borrowed from Spanish
- Hiligaynon terms derived from Spanish
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Indo-Portuguese terms derived from Portuguese
- Indo-Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Indo-Portuguese terms derived from Latin
- Indo-Portuguese lemmas
- Indo-Portuguese adverbs
- Indo-Portuguese terms with quotations
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms derived from Latin
- Irish terms derived from Ancient Greek
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- ga:Physics
- Irish second-declension nouns
- Italian terms borrowed from Spanish
- Italian terms derived from Spanish
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/ajs
- Rhymes:Italian/ajs/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Grains
- it:Vegetables
- Ivatan lemmas
- Ivatan nouns
- Kapampangan terms borrowed from Spanish
- Kapampangan terms derived from Spanish
- Kapampangan terms derived from Taíno
- Kapampangan terms with IPA pronunciation
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan nouns
- Karao terms borrowed from Spanish
- Karao terms derived from Spanish
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Kavalan lemmas
- Kavalan nouns
- Masbatenyo lemmas
- Masbatenyo nouns
- Norman terms inherited from Old Northern French
- Norman terms derived from Old Northern French
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman terms with audio pronunciation
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Jersey Norman
- Norman conjunctions
- Guernsey Norman
- nrf:Time
- Norwegian Bokmål terms borrowed from Spanish
- Norwegian Bokmål terms derived from Spanish
- Norwegian Bokmål terms derived from Taíno
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- nb:Plants
- Norwegian Nynorsk terms borrowed from Spanish
- Norwegian Nynorsk terms derived from Spanish
- Norwegian Nynorsk terms derived from Taíno
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- nn:Plants
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French conjunctions
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan terms with IPA pronunciation
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan adverbs
- Old Occitan terms with quotations
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ajs
- Rhymes:Portuguese/ajs/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/ajʃ
- Rhymes:Portuguese/ajʃ/1 syllable
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese terms with quotations
- English superlative adjectives
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese conjunctions
- pt:Arithmetic
- Brazilian Portuguese
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese nouns
- Portuguese indeclinable nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese misspellings
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Taíno
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/is
- Rhymes:Tagalog/is/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tiruray lemmas
- Tiruray nouns
- Waray-Waray terms borrowed from Spanish
- Waray-Waray terms derived from Spanish
- Waray-Waray terms derived from Taíno
- Waray-Waray terms derived from Proto-Arawak
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns
- West Frisian lemmas
- West Frisian nouns
- West Frisian common-gender nouns
- fy:Vegetables