ardeo
Jump to navigation
Jump to search
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ardeo (accusative singular ardeon, plural ardeoj, accusative plural ardeojn)
Latin
[edit]Etymology
[edit]From ār(i)dus + -eō. Cf. audeō < avidus. For the supine ārsum compare also audeō : ausum and gaudeō : gavīsum, in which the i was retained.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈaːr.de.oː/, [ˈäːrd̪eoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈar.de.o/, [ˈärd̪eo]
Verb
[edit]ārdeō (present infinitive ārdēre, perfect active ārsī, supine ārsum); second conjugation
- to burn (be consumed by fire)
- 27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 22.1.8–9:
- Augēbant metum prōdigia ex plūribus simul locīs nūntiāta: […] et Praeneste ārdentēs lapidēs caelō cecidisse, […]
- Prodigies from various places announced at the same time increased fear: […] and at Praeneste burning rocks fell from the sky, […]
- Augēbant metum prōdigia ex plūribus simul locīs nūntiāta: […] et Praeneste ārdentēs lapidēs caelō cecidisse, […]
- (of eyes) to glow
- (poetic) to glisten with a feature, usually with a colour
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.259–264:
- Ut prīmum ālātīs tetigit māgālia plantīs,
Aenēān fundantem arcēs ac tēcta novantem
cōnspicit. Atque illī stēllātus iaspide fulvā
ēnsis erat, Tyriōque ārdēbat mūrice laena
dēmissa ex umerīs, dīvēs quae mūnera Dīdō
fēcerat, et tenuī tēlās discrēverat aurō.- As soon as he reached the huts with winged heels,
Aeneas founding towers and making new houses
he watched. And his sword was
starred with yellow jasper, and a cloak glistened with Tyrian purple,
hung from his shoulder, all gifts which the rich Dido
had made, and had interwoven the web with thread of gold.
- As soon as he reached the huts with winged heels,
- Ut prīmum ālātīs tetigit māgālia plantīs,
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 11.601–602:
- […] Tum lātē ferreus hastīs
horret ager campīque armīs sublīmibus ārdent.- Then, the iron plain
shivers far and wide with iron, and the fields glisten with raised weapons.
- Then, the iron plain
- […] Tum lātē ferreus hastīs
- (figurative) to burn, be strongly affected with an emotion (not always specified; when it is, most often in the ablative, but also with ad or in)
- 160 BCE, Publius Terentius Afer, Adelphoe 3.2.12:
- Mē miserum! vix sum compos animī, ita ārdeō īrācundiā.
- Woe is me! I hardly am in control of my soul, so much I burn with anger.
- Mē miserum! vix sum compos animī, ita ārdeō īrācundiā.
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 12.1–4:
- Turnus ut īnfrāctōs adversō Mārte Latīnōs
dēfēcisse videt, sua nunc prōmissa reposcī,
sē sīgnārī oculīs, ultrō implācābilis ārdet
attollitque animōs.- As Turnus sees the Latins crushed with Mars turned against them
having gotten disheartened, his pledge called back,
and himself the mark of every eye, burns moreover implacable
and raises his courage.
- As Turnus sees the Latins crushed with Mars turned against them
- Turnus ut īnfrāctōs adversō Mārte Latīnōs
- (figurative) to be eager
- (figurative) to be ardently or fervently in love, to burn with (especially romantic) desire
- Synonym: adamō
- 8 CE, Ovid, Fasti 3.545–546:
- ārserat Aenēae Dīdō miserābilis igne,
ārserat exstructīs in sua fāta rogīs- Wretched Dido, she had been burned with her fire for Aeneas;
she had been burned on a funeral pyre built for her own death.
(In a mere two lines, Ovid vividly summarizes the tragedy of Dido by contrasting two different meanings for the word ārserat.)
- Wretched Dido, she had been burned with her fire for Aeneas;
- ārserat Aenēae Dīdō miserābilis igne,
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Dalmatian:
- Gallo-Romance:
- Old French: ardoir, ardeir
- Middle French: ardoir
- Old French: ardoir, ardeir
- Ibero-Romance:
Reflexes of an assumed variant *ārdĕre:
- Balkan Romance:
- Italo-Romance:
- North Italian:
- Gallo-Romance:
References
[edit]- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 53
- Walther von Wartburg (1928–2002) “ardēre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 25: Refonte Apaideutos–Azymus, page 146
Further reading
[edit]- “ardeo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “ardeo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- ardeo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to be on fire, in flames: incendio flagrare, or simply conflagrare, ardere (Liv. 30. 7)
- the sun burns, scorches: sol ardet, urit
- to feel acute pain: doloribus premi, angi, ardere, cruciari, distineri et divelli
- to be fired with love: amore captum, incensum, inflammatum esse, ardere
- to have enthusiasm for a person or thing: studio ardere alicuius or alicuius rei (De Or. 2. 1. 1)
- to be consumed with hatred: odio or invidia alicuius ardere
- to be fired with rage: ira ardere (Flacc. 35. 88)
- to have an ardent longing for a thing: cupiditate alicuius rei ardere, flagrare
- everywhere the torch of war is flaming: omnia bello flagrant or ardent (Fam. 4. 1. 2)
- to be on fire, in flames: incendio flagrare, or simply conflagrare, ardere (Liv. 30. 7)
- ardeo in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
Categories:
- Esperanto terms borrowed from Latin
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/eo
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- eo:Freshwater birds
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂eHs-
- Latin terms suffixed with -eo
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin poetic terms
- Latin second conjugation verbs
- Latin second conjugation verbs with perfect in -s- or -x-
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Emotions
- la:Love
- la:Fire