-ite
Appearance
See also: Appendix:Variations of "ite"
English
[edit]Etymology 1
[edit]From French -ite, from Old French, from Latin -ītēs, from Ancient Greek -ῑ́της (-ī́tēs).
Pronunciation
[edit]- (General American, Received Pronunciation) IPA(key): /-aɪt/
Audio (US): (file)
Suffix
[edit]-ite
- (sometimes derogatory) Used to form nouns denoting followers or adherents of a specified person, idea, doctrine, movement, etc.
- Used to form nouns denoting descendants of a specified historical person, especially a biblical figure.
- 1830, Joseph Smith, Book of Mormon, translation of original by Mormon, 4 Nephi 1:17:
- There were no robbers, nor murderers, neither were there Lamanites, nor any manner of -ites; but they were in one, the children of Christ, and heirs to the kingdom of God.
- (chiefly US, India) Used to form demonyms.
- Brooklynite, Delhiite, Jerusalemite, Keralite, New Jerseyite, Seattleite, Seoulite, Sydneyite, Wisconsinite, Wyomingite; also see ashramite, hostelite
- Used to form nouns denoting rocks or minerals.
- Used to form nouns denoting fossil organisms.
- (biology) Used to form nouns denoting segments or components of the body or an organ of the body.
- Used to form nouns denoting the product of a specified process or a commercially manufactured product.
- (chemistry) Used to form names of certain chemical compounds, especially salts or esters of acids whose name ends in -ous.
Translations
[edit]a follower or adherent of a specified person
a descendant of a specified historical person
used to form names of minerals and rocks
|
a native or resident of a specified place
a salt or ester of an acid whose name ends in -ous
Etymology 2
[edit]From Latin past participles in -ītus, of verbs in -īre, -ĕre, -ēre, partly via Old French.
Pronunciation
[edit]- (General American, Received Pronunciation) either IPA(key): /-aɪt/ or IPA(key): /-ɪt/
Suffix
[edit]-ite
- Forms adjectives.
See also
[edit]Anagrams
[edit]Afar
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ité
Derived terms
[edit]References
[edit]- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN, page 242
French
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin -ītēs, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ite f (plural -ites)
- (medicine) -itis
- alvéole (“alveolus”) + -ite → alvéolite (“alveolitis”)
- (mineralogy) -ite
Suffix
[edit]-ite m (plural -ites)
- (chemistry) -ite
- arsén(ique) (“arsenic”) + -ite → arsénite (“arsenite”)
Suffix
[edit]-ite m or f by sense (plural -ites)
- -ite (follower of someone or something)
- -ite (person from a given location, especially in a historical context)
Suffix
[edit]-ite (plural -ites)
- -ite (relating to following someone or something)
- Anaximandre (“Anaximander”) + -ite → anaximandrite (“Anaximanderian”)
- -ite (relating to a given location, especially in a historical context)
Interlingua
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English -ite, French -ite, Italian -ita, Portuguese -ita/Spanish -ita, all ultimately from Latin -īta, , from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]1=nPlease see Module:checkparams for help with this warning.
-ite
- forms nouns from nouns, denoting a rock or mineral; -ite
Usage notes
[edit]- This suffix is not to be confused with -ita (“inhabitant, adherent”).
Derived terms
[edit]Category Interlingua terms suffixed with -ite not found
References
[edit]- Alexander Gode, Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
Italian
[edit]Suffix
[edit]-ite f (plural -iti)
- used with a stem to form the feminine plural past participle of regular -ire verbs
- used with a stem to form the second-person plural present and imperative of regular -ire verbs
- (mineralogy) -ite
- (chemistry) -ite
- (pathology) -itis
Derived terms
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈiː.teː/, [ˈiːt̪eː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈi.te/, [ˈiːt̪e]
Suffix
[edit]-ītē
Middle English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old French -ite, -ete, from Latin -itās, -itātem; compare -te.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ite
- Synonym of -te
Usage notes
[edit]- Syncope sometimes results in the replacement of -ite with -te. For instance, trinte is sometimes found for trinite (“Trinity”).
- Conversely, learned influence may sometimes result in -te with -ite, especially when the word goes back to a Latin original with -itās. This is exemplified by the replacement of personalte (“personality”) with personalite in later Middle English (compare Latin persōnālitās).
- As in modern English, -ite tends to attract stress to the antepenultimate syllable, while -te leaves stress where it was on the root.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “-tẹ̄, suf.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Suffix
[edit]-ite f (noun-forming suffix, plural -ites)
Categories:
- English terms derived from French
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English suffixes
- English derogatory terms
- English terms with quotations
- American English
- Indian English
- en:Biology
- en:Chemistry
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar suffixes
- French terms borrowed from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Ancient Greek
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French suffixes
- French noun-forming suffixes
- French countable nouns
- French feminine suffixes
- fr:Medicine
- fr:Mineralogy
- French masculine suffixes
- fr:Chemistry
- French suffixes with multiple genders
- French masculine and feminine suffixes by sense
- French adjective-forming suffixes
- Interlingua terms borrowed from English
- Interlingua terms derived from English
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from Portuguese
- Interlingua terms derived from Portuguese
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms derived from Ancient Greek
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua suffixes
- Italian lemmas
- Italian suffixes
- Italian feminine suffixes
- it:Mineralogy
- it:Chemistry
- it:Pathology
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin suffix forms
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English suffixes
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese suffixes
- Portuguese noun-forming suffixes
- Portuguese countable suffixes
- Portuguese feminine suffixes
- pt:Pathology
- pt:Geology
- European Portuguese