駐
Jump to navigation
Jump to search
See also: 驻
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]駐 (Kangxi radical 187, 馬+5, 15 strokes, cangjie input 尸火卜土 (SFYG), four-corner 70314, composition ⿰馬主)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1436, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 44660
- Dae Jaweon: page 1960, character 27
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4549, character 9
- Unihan data for U+99D0
Chinese
[edit]trad. | 駐 | |
---|---|---|
simp. | 驻 |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *tos) : semantic 馬 (“horse”) + phonetic 主 (OC *tjoʔ). Cf. 住 (zhù), with the 人 radical replacing 馬.
Etymology
[edit]Possibly from Proto-Sino-Tibetan, with *-s nominalization or stative suffix. 輟 (OC *tod) is a likely cognate via causative formation. (Jin, 2004)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zyu3
- Hakka (Sixian, PFS): chu
- Eastern Min (BUC): cé̤ṳ
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨˋ
- Tongyong Pinyin: jhù
- Wade–Giles: chu4
- Yale: jù
- Gwoyeu Romatzyh: juh
- Palladius: чжу (čžu)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zyu3
- Yale: jyu
- Cantonese Pinyin: dzy3
- Guangdong Romanization: ju3
- Sinological IPA (key): /t͡syː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chu
- Hakka Romanization System: zu
- Hagfa Pinyim: zu4
- Sinological IPA: /t͡su⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cé̤ṳ
- Sinological IPA (key): /t͡søy²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Note:
- chù/chì - literary;
- chù - vernacular (Zhangzhou).
- (Teochew)
- Peng'im: zu6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsŭ
- Sinological IPA (key): /t͡su³⁵/
- Middle Chinese: trjuH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*tos/
Definitions
[edit]駐
Synonyms
[edit]- (to halt):
Compounds
[edit]- 停駐/停驻
- 分駐所/分驻所
- 屯駐/屯驻 (túnzhù)
- 常駐/常驻 (chángzhù)
- 派駐/派驻 (pàizhù)
- 留駐/留驻
- 調駐/调驻
- 進駐/进驻 (jìnzhù)
- 青春永駐/青春永驻
- 駐劄/驻劄
- 駐劄國/驻劄国
- 駐唱/驻唱 (zhùchàng)
- 駐地/驻地 (zhùdì)
- 駐在國/驻在国
- 駐外使節/驻外使节
- 駐守/驻守 (zhùshǒu)
- 駐屯/驻屯 (zhùtún)
- 駐形/驻形
- 駐氣/驻气
- 駐波/驻波 (zhùbō)
- 駐泊地/驻泊地
- 駐節/驻节
- 駐紮/驻扎 (zhùzhā)
- 駐衛警察/驻卫警察
- 駐診/驻诊
- 駐警/驻警
- 駐足/驻足 (zhùzú)
- 駐蹕/驻跸 (zhùbì)
- 駐軍/驻军 (zhùjūn)
- 駐防/驻防 (zhùfáng)
- 駐防地/驻防地
- 駐顏/驻颜 (zhùyán)
- 駐顏有術/驻颜有术
- 駐馬店/驻马店 (Zhùmǎdiàn, “Zhumadian”)
Japanese
[edit]Shinjitai | 駐 | |
Kyūjitai [1][2][3] |
駐󠄁 駐+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
駐󠄃 駐+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
[edit]駐
- station; one's post; stationed at
- resident
- stationary
Readings
[edit]- Go-on: ちゅう (chū, Jōyō)←ちゆう (tyuu, historical)
- Kan-on: ちゅう (chū, Jōyō)←ちゆう (tyuu, historical)
- Kun: とどまる (todomaru, 駐まる)、とどめる (todomeru, 駐める)
Compounds
[edit]References
[edit]- ^ 白川静 (Shirakawa Shizuka) (2014) “駐”, in 字通 (Jitsū)[1] (in Japanese), popular edition, Tōkyō: Heibonsha, →ISBN
- ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, , page 2353 (paper), page 1228 (digital)
- ^ Shōundō Henshūjo, editor (1927), 新漢和辞典 [The New Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Ōsaka: Shōundō, , page 1388 (paper), page 707 (digital)
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 駐 (MC trjuH).
Hanja
[edit]駐 (eumhun 머무를 주 (meomureul ju))
Compounds
[edit]Compounds
- 주한 (駐韓, juhan)
- 주둔 (駐屯, judun, “stationing of troops”)
- 주차장 (駐車場, juchajang, “parking lot”)
- 주재 (駐在, jujae, “a residence, especially in the service of a country or company afar.”)
- 주차 (駐車, jucha, “parking, especially of cars”)
- 주류 (駐留, juryu, “stationing of troops”)
- 상주 (常駐, sangju, “continuous presence”)
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 駐
- Chinese literary terms
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ちゅう
- Japanese kanji with historical goon reading ちゆう
- Japanese kanji with kan'on reading ちゅう
- Japanese kanji with historical kan'on reading ちゆう
- Japanese kanji with kun reading とど・まる
- Japanese kanji with kun reading とど・める
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters