腩
Appearance
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]腩 (Kangxi radical 130, 肉+9, 13 strokes, cangjie input 月十月十 (BJBJ), four-corner 74227, composition ⿰月南(GJK) or ⿰⺼南(HTV))
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 989, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 29692
- Dae Jaweon: page 1441, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2094, character 2
- Unihan data for U+8169
Chinese
[edit]trad. | 腩 | |
---|---|---|
simp. # | 腩 |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *nuːmʔ) : semantic 肉 (“meat; flesh”) + phonetic 南 (OC *nuːm).
Etymology
[edit]May be derived from Proto-Tibeto-Burman *s-n(u/a)m (STEDT); compare Tibetan སྣུམ (snum, “oil”).
For the "sirloin" sense, note similarities to Burmese နံ (nam, “flank; rib”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄢˇ
- Tongyong Pinyin: nǎn
- Wade–Giles: nan3
- Yale: nǎn
- Gwoyeu Romatzyh: naan
- Palladius: нань (nanʹ)
- Sinological IPA (key): /nän²¹⁴/
- (Standard Chinese, variant in Mainland and Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄢˊ
- Tongyong Pinyin: nán
- Wade–Giles: nan2
- Yale: nán
- Gwoyeu Romatzyh: nan
- Palladius: нань (nanʹ)
- Sinological IPA (key): /nän³⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
Note: Often mispronounced nán as 南.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: naam5
- Yale: náahm
- Cantonese Pinyin: naam5
- Guangdong Romanization: nam5
- Sinological IPA (key): /naːm¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: nam4
- Sinological IPA (key): /ⁿdam²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- Southern Min
Note:
- lam2 - Chaozhou;
- nam2 - Shantou.
- Middle Chinese: nomX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*nuːmʔ/
Definitions
[edit]腩
- (obsolete) to dip (meat) in condiments before roasting
- (obsolete, rare) dried meat
- (chiefly Cantonese, Hakka) belly flesh; belly meat; sirloin; tenderloin
Compounds
[edit]Japanese
[edit]Kanji
[edit]腩
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms derived from Proto-Tibeto-Burman
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 腩
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese terms with rare senses
- Cantonese Chinese
- Hakka Chinese
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading だん
- Japanese kanji with on reading なん
- Japanese kanji with on reading たん
- Japanese kanji with on reading どん