網暴
Appearance
Chinese
[edit]net; network | sudden; violent; cruel sudden; violent; cruel; to show or expose; to injure | ||
---|---|---|---|
trad. (網暴) | 網 | 暴 | |
simp. (网暴) | 网 | 暴 |
Etymology
[edit]Short for 網絡暴力/网络暴力 (wǎngluò bàolì) or 網路暴力/网路暴力 (wǎnglù bàolì).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄤˇ ㄅㄠˋ
- Tongyong Pinyin: wǎngbào
- Wade–Giles: wang3-pao4
- Yale: wǎng-bàu
- Gwoyeu Romatzyh: woangbaw
- Palladius: ванбао (vanbao)
- Sinological IPA (key): /wɑŋ²¹⁴⁻²¹ pɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: mong5 bou6
- Yale: móhng bouh
- Cantonese Pinyin: mong5 bou6
- Guangdong Romanization: mong5 bou6
- Sinological IPA (key): /mɔːŋ¹³ pou̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: mang6 bao6
- Pe̍h-ōe-jī-like: măng pău
- Sinological IPA (key): /maŋ³⁵⁻¹¹ pau³⁵/
- (Teochew)
Verb
[edit]網暴
- (neologism) to cyberbully
- 有幾位網暴受害者不約而同地提到電影《讓子彈飛》,電影裡六子被哄騙著剖開了肚子,證明自己只吃了一碗粉,而當他真的取出一碗粉,圍觀起鬨的人群卻散去了。 [MSC, trad.]
- Yǒu jǐwèi wǎngbào shòuhàizhě bùyuē'értóng dì tídào diànyǐng “ràngzǐdànfēi”, diànyǐng lǐ liùzǐ bèi hǒngpiàn zhù pōu kāi le dùzǐ, zhèngmíng zìjǐ zhǐ chī le yī wǎn fěn, ér dāng tā zhēnde qǔchū yī wǎn fěn, wéiguān qǐhǒng de rénqún què sàn qù le. [Pinyin]
- A few victims of cyberbullying coincidentally referred to the movie Let the Bullets Fly, in which Liuzi was coaxed into cutting his stomach to prove that he had only eaten one bowl of noodles, and when he did take out a bowl of noodles, the crowd of onlookers and uproarers dispersed.
有几位网暴受害者不约而同地提到电影《让子弹飞》,电影里六子被哄骗着剖开了肚子,证明自己只吃了一碗粉,而当他真的取出一碗粉,围观起哄的人群却散去了。 [MSC, simp.]