瓜果
Appearance
Chinese
[edit]melon; claw; gourd melon; claw; gourd; squash |
fruit; result | ||
---|---|---|---|
trad. (瓜果) | 瓜 | 果 | |
simp. #(瓜果) | 瓜 | 果 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: guāguǒ
- Zhuyin: ㄍㄨㄚ ㄍㄨㄛˇ
- Tongyong Pinyin: guaguǒ
- Wade–Giles: kua1-kuo3
- Yale: gwā-gwǒ
- Gwoyeu Romatzyh: guaguoo
- Palladius: гуаго (guago)
- Sinological IPA (key): /ku̯ä⁵⁵ ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gwaa1 gwo2
- Yale: gwā gwó
- Cantonese Pinyin: gwaa1 gwo2
- Guangdong Romanization: gua1 guo2
- Sinological IPA (key): /kʷaː⁵⁵ kʷɔː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese, Sanxia)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: koa-kó͘
- Tâi-lô: kua-kóo
- Phofsit Daibuun: koa'kor
- IPA (Quanzhou): /kua³³ kɔ⁵⁵⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: koe-kó
- Tâi-lô: kue-kó
- Phofsit Daibuun: koe'koir
- IPA (Kaohsiung): /kue⁴⁴⁻³³ kɤ⁴¹/
- IPA (Taipei): /kue⁴⁴⁻³³ ko⁵³/
Noun
[edit]瓜果
- melon
- melons and fruits
- (chiefly Taipei and Sanxia Hokkien) apple
- 1997, 菅芒花的春天 [Suga's Spring][1], episode 39, spoken by 白宗興 (陳松勇 [Chen Sung-young]), via 民視 [Formosa Television]:
- 喂,瓜果共我包六个! [Taiwanese Hokkien, trad. and simp.]
- Eh, koa-kó kā góa pau la̍k ê! [Pe̍h-ōe-jī]
- Hey, wrap up six apples for me.
- 1999, 某大姐[2], episode 31, spoken by 林吳金枝 (文英 [Wen Ying]), via 民視 [Formosa Television]:
- 阿宏,你看,這是瓜果喔!人這乎,講貴參參呢!啊這乎,著愛予破病人啦,抑是好額人才食會起。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- A-hông, lí khòaⁿ, che sī koa-kó--o͘h! Lâng che--hohⁿ, kóng kùi-som-som ne! Ah che--hohⁿ, tio̍h-ài hō͘ phòa-pīⁿ-lâng--lah, ia̍h-sī hó-gia̍h-lâng chiah chia̍h ē khí. [Pe̍h-ōe-jī]
- Hong, look, this is an apple! People say it's very expensive! This is for people who are sick, or only rich people can afford to eat it.
阿宏,你看,这是瓜果喔!人这乎,讲贵参参呢!啊这乎,着爱予破病人啦,抑是好额人才食会起。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
Synonyms
[edit]- (melon): (Hakka) 瓜仔