澳門
Appearance
See also: 澳门
Chinese
[edit]deep bay; cove; bay deep bay; cove; bay; harbour; Australia (abbrev.); Macao |
opening; door; gate opening; door; gate; doorway; gateway; valve; switch; way to do something; knack; family; house; (religious) sect; school (of thought); class; category; (taxonomy) phylum or division | ||
---|---|---|---|
trad. (澳門) | 澳 | 門 | |
simp. (澳门) | 澳 | 门 | |
2nd round simp. | 沃门 |
Etymology
[edit](Macau): First attested in 陳末議以保海隅萬世治安疏, a memorial to the emperor [1564] by government official Pang Shangpeng (龐尚鵬):
- 廣州南有香山縣,地當瀕海。由雍麥至蠔鏡澳,計一日之程,有山對峙如臺,曰南北臺。即澳門也……議者欲於澳門狹處,用石填塞,杜番舶潛行,以固香山門戶。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 題為陳末議以保海隅萬世治安 in 皇明經世文編
- Guǎngzhōu nán yǒu Xiāngshān xiàn, dì dāng bīn hǎi. Yóu yōngmài zhì Háojìng'ào, jì yīrì zhī chéng, yǒu shān Duìzhì rú tái, yuē nánběi tái. Jí Àomén yě...... Yì zhě yù yú Àomén xiá chù, yòng shí tiánsài, dù fānbó qiánxíng, yǐ gù Xiāngshān ménhù. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
广州南有香山县,地当濒海。由雍麦至蚝镜澳,计一日之程,有山对峙如台,曰南北台。即澳门也……议者欲于澳门狭处,用石填塞,杜番舶潜行,以固香山门户。 [Classical Chinese, simp.]
Earlier names include 濠鏡澳/濠镜澳 (Háojìng'ào) (蠔鏡澳/蚝镜澳), 濠鏡/濠镜 (Háojìng), 香山澳, etc.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): ou3 mun4-2 / ou3 mun4
- (Taishan, Wiktionary): au1 mon3*
- Hakka
- Eastern Min (BUC): Ó̤-muòng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): or4 mue2 / or4 mong2 / or4 mui2 / or4 muong2
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5au-men6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄠˋ ㄇㄣˊ
- Tongyong Pinyin: Àomén
- Wade–Giles: Ao4-mên2
- Yale: Àu-mén
- Gwoyeu Romatzyh: Awmen
- Palladius: Аомэнь (Aomɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ˀɑʊ̯⁵¹ mən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ou3 mun4-2 / ou3 mun4
- Yale: ou mún / ou mùhn
- Cantonese Pinyin: ou3 mun4-2 / ou3 mun4
- Guangdong Romanization: ou3 mun4-2 / ou3 mun4
- Sinological IPA (key): /ou̯³³ muːn²¹⁻³⁵/, /ou̯³³ muːn²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: au1 mon3*
- Sinological IPA (key): /au³³ ᵐbᵘɔn²²⁻²²⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: O-mùn
- Hakka Romanization System: o munˇ
- Hagfa Pinyim: o4 mun2
- Sinological IPA: /o⁵⁵ mun¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Ó̤-muòng
- Sinological IPA (key): /o²¹³⁻⁵⁵ muoŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: or4 mue2
- Sinological IPA (key): /ɒ⁴² muei¹³/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: or4 mong2
- Báⁿ-uā-ci̍: O̤̍-meóng
- Sinological IPA (key): /ɒ⁴² mɔŋ¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: or4 mui2 [Phonetic: or1 mui2]
- Sinological IPA (key): /ɒ⁴²⁻⁵⁵ mui¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: or4 muong2 [Phonetic: or1 muong2]
- Sinological IPA (key): /ɒ⁴²⁻⁵⁵ muoŋ¹³/
- (Putian)
Note:
- or4 mue2, or4 mui2 - colloquial;
- or4 mong2, or4 muong2 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Zhangzhou, Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: Ò-mûi
- Tâi-lô: Ò-muî
- Phofsit Daibuun: oirmuii
- IPA (Penang): /o²¹⁻³³ mui²³/
- IPA (Zhangzhou): /o²¹⁻⁵³ muĩ¹³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Ò-bûn
- Tâi-lô: Ò-bûn
- Phofsit Daibuun: oirbuun
- IPA (Quanzhou): /o⁴¹⁻⁵⁵⁴ bun²⁴/
Note:
- Ò-bûn - colloquial;
- Ò-mn̂g, Ò-mûi - literary.
Proper noun
[edit]澳門
- (~特別行政區) Macau, Aomen (a city and special administrative region of China)
- 澳門歷史城區/澳门历史城区 ― Àomén Lìshǐ Chéngqū ― The Historic Centre of Macao
- (~市) (historical) Municipality of Macau (a former municipality of Macau)
- (~村) O Mun (a village of Hang Hau Rural Committee, Sai Kung district, New Territories, Hong Kong)
Synonyms
[edit]Dialectal synonyms of 澳門 (“Macau”) [map]
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Others:
- → Armenian: Աոմին (Aomin)
- → English: Aomen
- → Japanese: 澳門 (Aomen)
- → Korean: 아오먼 (Aomeon)
- → Lü: ᦀᦱᧁᧈᦵᦙᦲᧃᧉ (˙ʼaaw¹moen²)
- → Russian: Аомы́нь (Aomýnʹ), Аомэ́нь (Aomɛ́nʹ)
- → Zhuang: Aumwnz
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
澳 | 門 |
Hyōgai | Grade: 2 |
irregular |
From English Macau or Portuguese Macau.
Glyph origin
[edit]The kanji are jukujikun (熟字訓), from Chinese 澳門 / 澳门 (Àomén).
Proper noun
[edit]- Obsolete spelling of マカオ (“Macau (a city and special administrative region of China)”).
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
澳 | 門 |
あお Hyōgai |
めん Grade: 2 |
irregular |
Proper noun
[edit]- Synonym of マカオ (“Macau (a city and special administrative region of China)”)
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
澳 | 門 |
Proper noun
[edit]Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
澳 | 門 |
Proper noun
[edit]澳門
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 澳
- Chinese terms spelled with 門
- zh:Macau
- zh:Cities in China
- zh:Special administrative regions of China
- zh:Places in China
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese terms with historical senses
- zh:Historical political subdivisions
- zh:Villages in Hong Kong
- zh:Places in Hong Kong
- Japanese terms spelled with 澳
- Japanese terms spelled with 門
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms borrowed from English
- Japanese terms derived from English
- Japanese terms borrowed from Portuguese
- Japanese terms derived from Portuguese
- Japanese terms spelled with jukujikun
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Macau
- ja:Cities in China
- ja:Special administrative regions of China
- ja:Places in China
- Japanese obsolete forms
- Japanese terms borrowed from Mandarin
- Japanese terms derived from Mandarin
- Korean lemmas
- Korean proper nouns
- Korean proper nouns in Han script
- Korean hanja forms
- ko:Macau
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán
- vi:Macau