crux
English
[edit]Etymology
[edit]From Latin crux (“cross, wooden frame for execution”), possibly from the Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn, to bend”). Doublet of cross and crouch (“cross”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]crux (plural cruxes or cruces)
- The basic, central, or essential point or feature.
- Synonyms: core, gist; see also Thesaurus:gist
- The crux of her argument was that the roadways needed repair before anything else could be accomplished.
- The critical or transitional moment or issue, a turning point.
- 1993, Laurence M. Porter, “Real Dreams, Literary Dreams, and the Fantastic in Literature”, in Carol Schreier Rupprecht, editor, The Dream and the Text: Essays on Literature and Language, pages 32–47:
- The mad certitude of the ogre, Abel Tiffauges, that he stands at the crux of history and that he will be able to raise Prussia "to a higher power" (p. 180), contrasts sharply with the anxiety and doubt attendant upon most modern literary dreams.
- 2024 September 11, Richard Brody, ““Winner” Takes Political Comedy Seriously”, in The New Yorker[1]:
- The movie hits its dramatic crux an hour in, when Reality [Winner], at work at the contractor’s facility in Georgia, discovers what she deems a tragic scandal.
- A puzzle or difficulty.
- 1775, Thomas Sheridan, Lectures on the Art of Reading:
- What I have advanced upon this species of verse will contribute to solve a poetical problem, thrown out by Dryden as a crux to his brethren
- 1860, Marian Evans (translator), The Life of Jesus, Critically Examined (originally by David Strauss)
- The perpetual crux of New Testament chronologists.
- (climbing) The hardest point of a climb.
- 1907, The Alpine Journal[2], volume 23:
- the real crux of the climb was encountered
- 1973, Pat Armstrong, "Klondike Fever: Seventy Years Too Late", in Backpacker, Autumn 1973, page 84:
- The final half-mile was the crux of the climb.
- (heraldry) A cross on a coat of arms.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → French: crux
Translations
[edit]
|
|
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin crux or English crux, in the phrase crux interpretum.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]crux f (plural cruces or cruxen)
French
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English crux. Doublet of croix, croiseur, and cruiser.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]crux m (plural crux)
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *kruks or *krukis (it is uncertain whether the original form was an i-stem), of unclear origin. Pokorny connected Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn, to bend”) with an assumed extension in *-k-; compare Latin circus (“circle”) and curvus (“curve”).[1] This explanation suffers phonetic, morphological and semantic problems. A modern hypothesis connects Irish crúach (“heap, hill”), Gaulish *krouka (“summit”), Proto-Brythonic *krʉg (“small hill; pillar”), Old Norse hrúga (“heap, pile”), and Proto-Germanic *hraukaz (“heap, pile”) and *hrugjaz (“back, spine, ridge”), pointing to Proto-Indo-European *krewk- (“~ heap, hill; back, spine?”), albeit with an unusual root structure and shaky semantics. Alternatively, a loanword from an unidentified or substrate language.[2]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /kruks/, [krʊks̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /kruks/, [kruks]
Noun
[edit]crux f (genitive crucis); third declension
- wooden frame on which criminals were crucified, especially a cross
- (derogatory) gallows bird; one who deserves to be hanged
- (figuratively) torture; misery
- cross (symbol)
- Ave Crux alba ― Hail thou white Cross
Declension
[edit]Third-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | crux | crucēs |
genitive | crucis | crucum |
dative | crucī | crucibus |
accusative | crucem | crucēs |
ablative | cruce | crucibus |
vocative | crux | crucēs |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Balkan Romance:
- Dalmatian:
- Italo-Romance:
- North Italian:
- Gallo-Romance:
- Occitano-Romance:
- West Iberian:
- Insular Romance:
- Borrowings
- → Albanian: kryq
- → Basque: gurutze
- → Proto-Celtic: *kruxsā
- → Proto-Celtic: *krukā
- → Dutch: crux
- → English: crux
- → Old English: crūċ (see there for further descendants)
- → Finnish: ruksi
- → German: Crux
- → Old High German: krūzi (see there for further descendants)
- → Icelandic: krús
- → Middle Dutch: cruce, crucen
- → Old Saxon: krūci (see there for further descendants)
- Southern Common Slavic: → *kryžь
- → Vietnamese: câu rút
References
[edit]- ^ Pokorny, Julius (1959) “611”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 2, Bern, München: Francke Verlag, page 611
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “crux, -cis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 147–148: “PIt. *kruk(-i)-?”
Further reading
[edit]- “crux”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “crux”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- crux in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- crux in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[3], London: Macmillan and Co.
- to threaten some one with death, crucifixion, torture, war: minitari (minari) alicui mortem, crucem et tormenta, bellum
- to crucify: in crucem agere, tollere aliquem
- to crucify: cruci suffigere aliquem
- to threaten some one with death, crucifixion, torture, war: minitari (minari) alicui mortem, crucem et tormenta, bellum
- “crux”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “crux”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)ker- (turn)
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ʌks
- Rhymes:English/ʌks/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- en:Climbing
- en:Heraldic charges
- en:Crosses
- Dutch terms borrowed from Latin
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms borrowed from English
- Dutch terms derived from English
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch irregular nouns
- Dutch feminine nouns
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French doublets
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Climbing
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)ker- (turn)
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms derived from substrate languages
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin feminine nouns in the third declension
- Latin feminine nouns
- Latin derogatory terms
- Latin terms with usage examples
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:People