Jump to content

Template:ko-IPA

From Wiktionary, the free dictionary

Automatically generates IPA, phonetic hangeul, and romanisations in four systems for Korean. Relying on Module:ko-pron.

Parameters

No compulsory parameters.

Optional parameters:

  • |1=... (first parameter)
    Word to be analysed. Take the pagename if empty.
  • |l=...
    If medial of first syllable is long (y). eg. 한국어 (|l=y). If multiple long vowels exist, these can be separated by commas.
  • |cap=...
    If first letter should be capitalised (y). eg. 한국 (|cap=y).
  • |com=...
    Last syllable of compounding component 1. Specify only if compounding results in tensification of ensuing initial not reflected in Hangul spelling. eg. 상사병 (|com=2).
    Or if in general any syllable in the word is irregularly tensified, typically in loanwords. Word-initial irregular tensification can use |com=0. eg. 서클 (|com=0).
    Multiple irregular tensifications can be separated by commas.
  • |nn=...
    If the intersyllabic sequence 'n-l' should be transcribed 'nn'. Default is 'no'. eg. 의견란 (|nn=3). If multiple irregularities exist, these can be separated by commas.
  • |ui=...
    If the syllable '' is also pronounced ''. Specify syllable number. Default is 'no'. eg. 공산주의 (|ui=4).
  • |uie=...
    If the syllable '' is also pronounced ''. Specify syllable number. Default is 'no'. eg. (|uie=1).
  • |nobc=...
    If a batchim letter is optionally silent, with unchanged tensification of the ensuing initial. Specify syllable number. eg. 고춧가루 (|nobc=2).
  • |ni=...
    If (or ) is added between two compounds. eg. 깻잎 (|ni=2). If multiple irregularities exist, these can be separated by commas.
  • |bcred=...
    If a consonant cluster in batchim is unfaithfully kept when followed by a null initial, or if there is morpheme division such that batchim neutralisation occurs prior to consonant assimilation, often in instances of compounding. This also blocks palatalization. eg. 값어치 (|bcred=1), 맞흥정 (|bcred=1), 곧이어 (|bcred=1).
  • |svar=...
    If an orthographical batchim s is variantly pronounced like 'd', often in compounds. eg. 멋있다 (|svar=1).
  • |iot=...
    If the iotated vowel-stem of component 1 is carried over to the infinitive suffix 'eo' in a serial verb. Specify syllable number. eg. 뛰어들다 (|iot=2).

Examples

법률학 (法律學, beomnyulhak)

{{ko-IPA}}
Romanizations
Revised Romanization?beomnyulhak
Revised Romanization (translit.)?beoblyulhag
McCune–Reischauer?pŏmnyurhak
Yale Romanization?peplyul.hak

편찮다 (pyeonchanta)

{{ko-IPA}}
Romanizations
Revised Romanization?pyeonchanta
Revised Romanization (translit.)?pyeonchanhda
McCune–Reischauer?p'yŏnch'ant'a
Yale Romanization?phyen.chanhta

음식값 (飮食, eumsikgap)

{{ko-IPA|l=y}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈɯ(ː)mɕʰik̚k͈a̠p̚]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?eumsikgap
Revised Romanization (translit.)?eumsiggabs
McCune–Reischauer?ŭmsikkap
Yale Romanization?ūmsik.kaps

어떻게 (eotteoke)

{{ko-IPA}}
Romanizations
Revised Romanization?eotteoke
Revised Romanization (translit.)?eo'tteohge
McCune–Reischauer?ŏttŏk'e
Yale Romanization?e.ttehkey

몇몇 (myeonmyeot)

{{ko-IPA}}
Romanizations
Revised Romanization?myeonmyeot
Revised Romanization (translit.)?myeochmyeoch
McCune–Reischauer?myŏnmyŏt
Yale Romanization?myechmyech

뜻밖에 (tteutbakke)

{{ko-IPA}}
Romanizations
Revised Romanization?tteutbakke
Revised Romanization (translit.)?tteusbakk'e
McCune–Reischauer?ttŭtpakke
Yale Romanization?ttuspakk.ey

끊임없다 (kkeunimeopda)

{{ko-IPA}}
Romanizations
Revised Romanization?kkeunimeopda
Revised Romanization (translit.)?kkeunh'im'eobsda
McCune–Reischauer?kkŭnimŏpta
Yale Romanization?kkunh.im.epsta

낯설다 (natseolda)

{{ko-IPA}}
Romanizations
Revised Romanization?natseolda
Revised Romanization (translit.)?nachseolda
McCune–Reischauer?nassŏlda
Yale Romanization?nachselta

공산주의 (共産主義, gongsanjuui)

{{ko-IPA|l=y|ui=4}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈko̞(ː)ŋsʰa̠ɲd͡ʑuɰi] ~ [ˈko̞(ː)ŋsʰa̠ɲd͡ʑui]
  • Phonetic hangul: [(ː)/(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?gongsanjuui
Revised Romanization (translit.)?gongsanjuui
McCune–Reischauer?kongsanjuŭi
Yale Romanization?kōngsan.cwuuy

고춧가루 (gochutgaru)

{{ko-IPA|nobc=2}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ko̞t͡ɕʰut̚k͈a̠ɾu] ~ [ko̞t͡ɕʰuk͈a̠ɾu]
  • Phonetic hangul: [/]
Romanizations
Revised Romanization?gochutgaru
Revised Romanization (translit.)?gochusgalu
McCune–Reischauer?koch'utkaru
Yale Romanization?ko.chwuskalwu

합법화되다 (合法化, hapbeophwadoeda)

{{ko-IPA}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ha̠p̚p͈ʌ̹pʰwa̠dwe̞da̠] ~ [ha̠p̚p͈ʌ̹pʰwa̠dø̞da̠]
  • Phonetic hangul: [/]
Romanizations
Revised Romanization?hapbeophwadoeda
Revised Romanization (translit.)?habbeobhwadoeda
McCune–Reischauer?happŏphwadoeda
Yale Romanization?hap.pep.hwatoyta

몫몫이 (mongmoksi)

{{ko-IPA}}
Romanizations
Revised Romanization?mongmoksi
Revised Romanization (translit.)?mogsmogs'i
McCune–Reischauer?mongmoksi
Yale Romanization?moksmoks.i

굵다랗다 (gukdarata)

{{ko-IPA|l=y}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈku(ː)k̚t͈a̠ɾa̠tʰa̠]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?gukdarata
Revised Romanization (translit.)?gulgdalahda
McCune–Reischauer?kuktarat'a
Yale Romanization?kwūlktalahta

새해 복 많이 받으세요 (saehae bok mani badeuseyo)

{{ko-IPA|새해 복많이 받으세요|새해 복 많이 받으세요}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰɛɦɛ po̞ŋma̠ni pa̠dɯsʰe̞jo] ~ [sʰe̞ɦe̞ po̞ŋma̠ni pa̠dɯsʰe̞jo] ~ [sʰɛɦɛ po̞k̚ ma̠ni pa̠dɯsʰe̞jo] ~ [sʰe̞ɦe̞ po̞k̚ ma̠ni pa̠dɯsʰe̞jo]
  • Phonetic hangul: [ / / / ]
Romanizations
Revised Romanization?saehae bongmani badeuseyo/saehae bok mani badeuseyo
Revised Romanization (translit.)?saehae bogmanh'i bad'euseyo/saehae bog manh'i bad'euseyo
McCune–Reischauer?saehae pongmani padŭseyo/saehae pok mani padŭseyo
Yale Romanization?sayhay pokmanh.i pat.useyyo/sayhay pok manh.i pat.useyyo

한국 (韓國, han'guk)

{{ko-IPA|l=y|cap=y}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈha̠(ː)nɡuk̚]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?Han'guk
Revised Romanization (translit.)?Hangug
McCune–Reischauer?Han'guk
Yale Romanization?hānkwuk

상사병 (相思病, sangsabyeong)

{{ko-IPA|com=2}}
Romanizations
Revised Romanization?sangsabyeong
Revised Romanization (translit.)?sangsabyeong
McCune–Reischauer?sangsapyŏng
Yale Romanization?sangsaqpyeng

서클 (seokeul)

{{ko-IPA|com=0}}
Romanizations
Revised Romanization?seokeul
Revised Romanization (translit.)?seokeul
McCune–Reischauer?ssŏk'ŭl
Yale Romanization?qse.khul

의견란 (意見欄, uigyeollan)

{{ko-IPA|nn=3|l=y}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈɰi(ː)ɡjʌ̹nna̠n]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?uigyeonnan
Revised Romanization (translit.)?uigyeonlan
McCune–Reischauer?ŭigyŏnnan
Yale Romanization?ūykyenlan

(ui)

{{ko-IPA|uie=1}}
Romanizations
Revised Romanization?ui
Revised Romanization (translit.)?ui
McCune–Reischauer?ŭi
Yale Romanization?uy

깻잎 (kkaedip)

{{ko-IPA|ni=2}}
Romanizations
Revised Romanization?kkaennip
Revised Romanization (translit.)?kkaes'ip
McCune–Reischauer?kkaennip
Yale Romanization?kkaysniph

값어치 (gapseochi)

{{ko-IPA|bcred=1}}
Romanizations
Revised Romanization?gabeochi
Revised Romanization (translit.)?gabs'eochi
McCune–Reischauer?kabŏch'i
Yale Romanization?kaps.e.chi

맞흥정 (macheungjeong)

{{ko-IPA|bcred=1}}
Romanizations
Revised Romanization?matheungjeong
Revised Romanization (translit.)?majheungjeong
McCune–Reischauer?mathŭngjŏng
Yale Romanization?mac.hungceng

곧이어 (gojieo)

{{ko-IPA|bcred=1}}
Romanizations
Revised Romanization?godieo
Revised Romanization (translit.)?god'ieo
McCune–Reischauer?kodiŏ
Yale Romanization?kot.ie

멋있다 (meositda)

{{ko-IPA|svar=1}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [mʌ̹ɕʰit̚t͈a̠] ~ [mʌ̹dit̚t͈a̠]
  • Phonetic hangul: [/]
Romanizations
Revised Romanization?meositda
Revised Romanization (translit.)?meos'issda
McCune–Reischauer?mŏsitta
Yale Romanization?mes.issta

뛰어들다 (ttwieodeulda)

{{ko-IPA|iot=2}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͈ɥiʌ̹dɯɭda̠] ~ [t͈ɥijʌ̹dɯɭda̠] ~ [t͈yʌ̹dɯɭda̠] ~ [t͈yjʌ̹dɯɭda̠]
  • Phonetic hangul: [/]
Romanizations
Revised Romanization?ttwieodeulda
Revised Romanization (translit.)?ttwieodeulda
McCune–Reischauer?ttwiŏdŭlda
Yale Romanization?ttwietulta

계속 (繼續, gyesok)

{{ko-IPA|l=y}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈkje̞(ː)sʰo̞k̚] ~ [ˈke̞(ː)sʰo̞k̚]
  • Phonetic hangul: [(ː)/(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?gyesok
Revised Romanization (translit.)?gyesog
McCune–Reischauer?kyesok
Yale Romanization?kyēysok

계속되다 (繼續, gyesokdoeda)

{{ko-IPA|l=y}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈkje̞(ː)sʰo̞k̚t͈we̞da̠] ~ [ˈkje̞(ː)sʰo̞k̚t͈ø̞da̠] ~ [ˈke̞(ː)sʰo̞k̚t͈we̞da̠] ~ [ˈke̞(ː)sʰo̞k̚t͈ø̞da̠]
  • Phonetic hangul: [(ː)/(ː)/(ː)/(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?gyesokdoeda
Revised Romanization (translit.)?gyesogdoeda
McCune–Reischauer?kyesoktoeda
Yale Romanization?kyēysoktoyta

(se myeong)

{{ko-IPA|l=y}}
  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈsʰe̞(ː) mjʌ̹ŋ]
  • Phonetic hangul: [(ː) ]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?se myeong
Revised Romanization (translit.)?se myeong
McCune–Reischauer?se myŏng
Yale Romanization?sēy myeng