曼殊沙華
Jump to navigation
Jump to search
See also: 曼珠沙華
Chinese
[edit]handsome; large; long | unique | granule; hoarse; raspy granule; hoarse; raspy; sand; powder; tsar |
flowery; flourishing; magnificent flowery; flourishing; magnificent; your; grey; corona; time; essence; China; Chinese; name of a mountain | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (曼殊沙華) | 曼 | 殊 | 沙 | 華 | |
simp. (曼殊沙华) | 曼 | 殊 | 沙 | 华 |
Etymology
[edit]Phono-semantic matching of Sanskrit मञ्जूषक (mañjūṣaka) attested in the translation of the Saddharmapuṇḍarīkasūtra (Lotus Sutra) by Kumārajīva (鳩摩羅什) [c. 403].
- 是時天雨曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、曼殊沙華、摩訶曼殊沙華,而散佛上,及諸大眾。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. 403, Kumārajīva (鳩摩羅什 (Jiūmóluóshí)), translator. Saddharmapuṇḍarīkasūtra (《妙法蓮華經》). English text based on the translation by Hendrik Kern (1884) with modernised transliteration.
- Shìshí tiān yǔ màntuóluóhuá, móhēmàntuóluóhuá, mànshūshāhuá, móhēmànshūshāhuá, ér sàn Fó shàng, jí zhū dàzhòng. [Pinyin]
- [T]here fell a great rain of divine flowers, māndāravas and mahāmāndāravas, mañjūṣakas and mahāmañjūṣakas, covering the Lord and the four classes of hearers.
是时天雨曼陀罗华、摩诃曼陀罗华、曼殊沙华、摩诃曼殊沙华,而散佛上,及诸大众。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄢˋ ㄕㄨ ㄕㄚ ㄏㄨㄚˊ
- Tongyong Pinyin: mànshushahuá
- Wade–Giles: man4-shu1-sha1-hua2
- Yale: màn-shū-shā-hwá
- Gwoyeu Romatzyh: mannshushahwa
- Palladius: маньшушахуа (manʹšušaxua)
- Sinological IPA (key): /män⁵¹ ʂu⁵⁵ ʂä⁵⁵ xu̯ä³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: man dzyu srae hwae|xwae
Noun
[edit]曼殊沙華
Usage notes
[edit]Soothill and Hodous (1937) considers the flower's identity related to Sanskrit मञ्जिष्ठा (mañjiṣṭhā, “munjeet”), i.e. Rubia cordifolia, the Indian madder.
Descendants
[edit]Modern Chinese:
- 曼珠沙華/曼珠沙华 (mànzhūshāhuá, “Lycoris radiata”)
References
[edit]- H. Kern and Bunyiu Nanjio (南条文雄), editor (1908), Saddharmapuṇḍarīka (in Sanskrit), volume 1, St. Petersburg: Académie Impériale des Sciences, page 5
- 法鼓佛教學院 (2020) “法華經數位資料庫 Saddharmapuṇḍarīka Database”, in 法華經數位資料庫[1], retrieved 2020-07-07
Japanese
[edit]Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
曼 | 殊 | 沙 | 華 |
まん Hyōgai |
じゅ Grade: S |
しゃ Grade: S |
げ Grade: S |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
曼珠沙華 |
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) まんじゅしゃげ [màńjúꜜshàgè] (Nakadaka – [3])
- (Tokyo) まんじゅしゃげ [màńjúsháꜜgè] (Nakadaka – [4])
- IPA(key): [mã̠ɲ̟d͡ʑɨɕa̠ɡe̞]
Noun
[edit]曼殊沙華 or 曼殊沙華 • (manjushage)
- Alternative spelling of 曼珠沙華 (“red spider lily”)
Usage notes
[edit]As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary).
Categories:
- Chinese phono-semantic matchings from Sanskrit
- Chinese terms derived from Sanskrit
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 曼
- Chinese terms spelled with 殊
- Chinese terms spelled with 沙
- Chinese terms spelled with 華
- zh:Buddhism
- Japanese terms spelled with 曼 read as まん
- Japanese terms spelled with 殊 read as じゅ
- Japanese terms spelled with 沙 read as しゃ
- Japanese terms spelled with 華 read as げ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 4 kanji
- ja:Amaryllis family plants