平安夜
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]night | |||
---|---|---|---|
trad. (平安夜) | 平安 | 夜 | |
simp. #(平安夜) | 平安 | 夜 |
Etymology
[edit]“Christmas Eve” comes from the Christmas carol “Silent Night”, translated as 《平安夜》 by Timothy Tingfang Lew (劉廷芳) in 1933.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ping4 on1 je6
- Southern Min (Hokkien, POJ): pêng-an-iā
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄆㄧㄥˊ ㄢ ㄧㄝˋ
- Tongyong Pinyin: píng-anyè
- Wade–Giles: pʻing2-an1-yeh4
- Yale: píng-ān-yè
- Gwoyeu Romatzyh: pynganyeh
- Palladius: пинъанье (pinʺanʹje)
- Sinological IPA (key): /pʰiŋ³⁵ ˀän⁵⁵ jɛ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ping4 on1 je6
- Yale: pìhng ōn yeh
- Cantonese Pinyin: ping4 on1 je6
- Guangdong Romanization: ping4 on1 yé6
- Sinological IPA (key): /pʰɪŋ²¹ ɔːn⁵⁵ jɛː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: pêng-an-iā
- Tâi-lô: pîng-an-iā
- Phofsit Daibuun: peng'an'ia
- IPA (Taipei): /piɪŋ²⁴⁻¹¹ an⁴⁴⁻³³ ia³³/
- IPA (Kaohsiung): /piɪŋ²³⁻³³ an⁴⁴⁻³³ ia³³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Proper noun
[edit]平安夜
- Christmas Eve
- 年少時候,從來不用擔心這個平安夜要一個人過。有了愛情之後,平安夜變得浪漫了,可是,也會擔心今年的平安夜沒有人陪。 [MSC, trad.]
- From: 1999, 张小娴 [Amy Cheung], 思念会不会是一种习惯, in 《留给情人的蓝雪花》, page 58
- Niánshào shíhou, cónglái bùyòng dānxīn zhège Píng'ānyè yào yīgerén guò. Yǒu le àiqíng zhīhòu, Píng'ānyè biàn de làngmàn le, kěshì, yě huì dānxīn jīnnián de Píng'ānyè méiyǒu rén péi. [Pinyin]
- When I was young, I never had to worry that I had to celebrate this Christmas Eve alone. When I got into a relationship, Christmas Eve became romantic, but I would also worry that I would have no one with me for Christmas Eve this year.
年少时候,从来不用担心这个平安夜要一个人过。有了爱情之后,平安夜变得浪漫了,可是,也会担心今年的平安夜没有人陪。 [MSC, simp.]
Synonyms
[edit]Noun
[edit]平安夜
- quiet and uneventful night (Classifier: 個/个 m)
- 天黑請閉眼,狼人請睜眼,狼人請殺人,天亮了,昨晚是個平安夜。 [MSC, trad.]
- From: 2020, 贾森, 《时间的岛》, Shanghai: 上海三联书店, page 48
- Tiānhēi qǐng bìyǎn, lángrén qǐng zhēngyǎn, lángrén qǐng shārén, tiānliàng le, zuówǎn shì ge píng'ānyè. [Pinyin]
- It's night time; close your eyes. Werewolves, you may open your eyes. Werewolves, pick your victims. It's morning; last night was a quiet and uneventful night.
天黑请闭眼,狼人请睁眼,狼人请杀人,天亮了,昨晚是个平安夜。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 平
- Chinese terms spelled with 安
- Chinese terms spelled with 夜
- Mandarin terms with quotations
- Chinese nouns classified by 個/个