好食懶做
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]lazy | to do; to make; to produce | |||
---|---|---|---|---|
trad. (好食懶做) | 好食 | 懶 | 做 | |
simp. (好食懒做) | 好食 | 懒 | 做 |
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hou3 sik6 laan5 zou6
- Yale: hou sihk láahn jouh
- Cantonese Pinyin: hou3 sik9 laan5 dzou6
- Guangdong Romanization: hou3 xig6 lan5 zou6
- Sinological IPA (key): /hou̯³³ sɪk̚² laːn¹³ t͡sou̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: hau-sṳ̍t-nân-cho
- Hakka Romanization System: hau siid nanˊ zo
- Hagfa Pinyim: hau4 sid6 nan1 zo4
- Sinological IPA: /hau̯⁵⁵ sɨt̚⁵ nan²⁴⁻¹¹ t͡so⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: hau-sṳ̍t-lân-cho
- Hakka Romanization System: hau siid lanˊ zo
- Hagfa Pinyim: hau4 sid6 lan1 zo4
- Sinological IPA: /hau̯⁵⁵ sɨt̚⁵ lan²⁴⁻¹¹ t͡so⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: hauˇ shidˋ nanˋ zoˇ
- Sinological IPA: /hau¹¹ ʃit² nan⁵³ t͡so¹¹/
- (Meixian)
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
Idiom
[edit]好食懶做
- (Cantonese, Hakka) to be fond of eating and averse to work; to be piggish
- 2012, 黃翠芳 [Grace Huang] (lyrics and music), “阿奶好作 [Easy To Be A Lady]”, in 牽等你介手 [Hold Your Hands][1], performed by 黃翠芳 [Grace Huang]:
- 有兜人好食懶做 囥在屋下 還等爺娘來畜 [Hailu Hakka, trad.]
- rhiuˋ deuˋ ngin hauˇ shidˋ nanˋ zoˇ, kongˇ diˇ vug haˋ, han denˊ rha ngiong loi hiug [Taiwanese Hakka Romanization System]
- Some people love eating and are lazy. They stay at home and wait for their parents to provide for them.
有兜人好食懒做 囥在屋下 还等爷娘来畜 [Hailu Hakka, simp.]
-
- 正如投資日本樓,一想到收租事宜完全依賴那間香港仲介,我就極不安心,它可能發咗達好食懶做,也可能執笠不做,或者夾帶私逃,怎麼辦? [Cantonese, trad.]
- zing3 jyu4 tau4 zi1 jat6 bun2 lau4-2, jat1 soeng2 dou3 sau1 zou1 si6 ji4 jyun4 cyun4 ji1 laai6 naa5 gaan1 hoeng1 gong2 zung6 gaai3, ngo5 zau6 gik6 bat1 on1 sam1, taa1 ho2 nang4 faat3 zo2 daat6 hou3 sik6 laan5 zou6, jaa5 ho2 nang4 zap1 lap1 bat1 zou6, waak6 ze2 gaap3 daai3 si1 tou4, zam2 mo1 baan6? [Jyutping]
- Just like with investing in Japanese properties, once I realized that rent collection is completely reliant on that agency in Hong Kong, I became very anxious. Maybe after making a fortune, they will love ease and be lazy, maybe they will just close down the business, or maybe they will just run off. What can I do?
正如投资日本楼,一想到收租事宜完全依赖那间香港仲介,我就极不安心,它可能发咗达好食懒做,也可能执笠不做,或者夹带私逃,怎么办? [Cantonese, simp.]
Synonyms
[edit]Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 好吃懶做, 好逸惡勞 | |
Northeastern Mandarin | Beijing | 好吃懶做 |
Taiwan | 好吃懶做 | |
Singapore | 好吃懶做 | |
Jilu Mandarin | Jinan | 奸饞實懶 |
Cantonese | Guangzhou | 好食懶飛 |
Hong Kong | 好食懶飛, 好食懶做 | |
Gan | Pingxiang | 好吃死懶 |
Hakka | Meixian | 好食懶做, 好食懶 |
Xingning | 好食懶做 | |
Huizhou (Huicheng; Bendihua) | 好食懶做 | |
Yudu | 好食懶做 | |
Miaoli (N. Sixian) | 好食懶做, 吂食肚飢,食飽懶屍 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 好食懶做, 無食肚飢,食飽懶屍 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 好食懶做, 吂食肚飢,食飽懶屍 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 好食懶做, 吂食肚飢,食飽懶屍 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 好食懶做, 吂食肚飢,食飽懶屍 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 愛食懶屍做 | |
Southern Min | Xiamen | 欲食毋做, 欲食毋振動, 食欲好,做欲輕可, 食飯三戰呂布,做事桃花搭渡, 食飯三戰呂布,做事桃花撐搭渡, 食飯大碗公,做工課閃西風, 食飯大碗公,做事閃西風, 食飯食碗公,做穡閃西風, 食飯食碗公,做穡洩屎風, 食飯用碗公,做代誌閃西風, 食飯三碗公,作穡閃西風 |
Quanzhou | 欲食毋振動, 食欲好,做欲輕可, 食飯三戰呂布,做事桃花搭渡, 食飯大碗公,做工課閃西風 | |
Zhangzhou | 欲食毋振動, 食欲好,做欲輕可, 食飯三戰呂布,做事桃花搭渡, 食飯大碗公,做工課閃西風 | |
Tainan | 欲食毋振動, 食欲好,做欲輕可 | |
Singapore (Hokkien) | 食欲好,做要輕可, 食飯大碗公,做事閃西風, 食飯三戰呂布,做工桃花搭渡 | |
Longyan | 好食懶 | |
Shantou | 好食惰做 | |
Jieyang | 力食惰作, 惰作力食, 好食惰作 | |
Haikou | 力食惰作 | |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 勤吃懶做 |
Categories:
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Chinese idioms
- Cantonese idioms
- Hakka idioms
- Chinese chengyu
- Cantonese chengyu
- Hakka chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 好
- Chinese terms spelled with 食
- Chinese terms spelled with 懶
- Chinese terms spelled with 做
- Cantonese Chinese
- Hakka Chinese
- Hakka terms with quotations
- Cantonese terms with quotations