大王
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
king; Wang (proper name) | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (大王) |
大 | 王 |
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄨㄤˊ
- Tongyong Pinyin: dàwáng
- Wade–Giles: ta4-wang2
- Yale: dà-wáng
- Gwoyeu Romatzyh: dahwang
- Palladius: даван (davan)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ wɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: daai6 wong4
- Yale: daaih wòhng
- Cantonese Pinyin: daai6 wong4
- Guangdong Romanization: dai6 wong4
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² wɔːŋ²¹/
- Homophones:
大王
大黃/大黄
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thai-vòng
- Hakka Romanization System: tai vongˇ
- Hagfa Pinyim: tai4 vong2
- Sinological IPA: /tʰai̯⁵⁵ voŋ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- Middle Chinese: dajH|daH hjwang
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lˤat-s|lˤa[t]-s ɢʷaŋ/
- (Zhengzhang): /*daːds ɢʷaŋ/
Noun
[edit]大王
- (figurative) king (of)
- (card games) the red joker, one of the two jokers that has a more reddish or colorful appearance
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄞˋ ˙ㄨㄤ
- Tongyong Pinyin: dàiwång
- Wade–Giles: tai4-wang5
- Yale: dài-wang
- Gwoyeu Romatzyh: day.uang
- Palladius: дайван (dajvan)
- Sinological IPA (key): /taɪ̯⁵¹ wɑŋ¹/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄞˋ ㄨㄤˊ
- Tongyong Pinyin: dàiwáng
- Wade–Giles: tai4-wang2
- Yale: dài-wáng
- Gwoyeu Romatzyh: daywang
- Palladius: дайван (dajvan)
- Sinological IPA (key): /taɪ̯⁵¹ wɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄨㄤˊ
- Tongyong Pinyin: dàwáng
- Wade–Giles: ta4-wang2
- Yale: dà-wáng
- Gwoyeu Romatzyh: dahwang
- Palladius: даван (davan)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ wɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: daai6 wong4
- Yale: daaih wòhng
- Cantonese Pinyin: daai6 wong4
- Guangdong Romanization: dai6 wong4
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² wɔːŋ²¹/
- Homophones:
大王
大黃/大黄
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thai-vòng
- Hakka Romanization System: tai vongˇ
- Hagfa Pinyim: tai4 vong2
- Sinological IPA: /tʰai̯⁵⁵ voŋ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- Middle Chinese: dajH|daH hjwang
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lˤat-s|lˤa[t]-s ɢʷaŋ/
- (Zhengzhang): /*daːds ɢʷaŋ/
Noun
[edit]大王
- (historical) monarch; king
- 屠羊說曰:「大王失國,非臣之罪,故不敢伏其誅;大王反國,非臣之功,故不敢當其賞。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
- Tú yáng Yuè yuē: “Dàiwang shī guó, fēi chén zhī zuì, gù bùgǎn fú qí zhū; dàiwang fǎn guó, fēi chén zhī gōng, gù bùgǎn dāng qí shǎng.” [Pinyin]
- Yue said, 'It was not through any crime of mine that the king lost his kingdom, and therefore I did not dare to submit to the death (which would have been mine if I had remained in the capital). And it was not through any service of mine that he recovered his kingdom, and therefore I do not dare to count myself worthy of any reward from him.'
屠羊说曰:「大王失国,非臣之罪,故不敢伏其诛;大王反国,非臣之功,故不敢当其赏。」 [Classical Chinese, simp.]
- (historical, or in novels and operas) ringleader; chief; king
- (historical, Netherland East Indies) governor general
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
大 | 王 |
だい Grade: 1 |
おう Grade: 1 |
goon |
Etymology
[edit]大 (dai-, “great”) + 王 (ō, “king”), from Chinese 大王
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (monarchy) a "great king" (used in the titles of or as the term of address for some kings, and also as a translation of English "the Great")
- アレクサンドロス大王
- Arekusandorosu Daiō
- Alexander the Great
- 2001 March 10 [1998 December 16], Motohiro Katou, “ミネルヴァの梟 [Owl of Minerva]”, in Q.E.D. 証明終了 [Q.E.D. Quod Erat Demonstrandum], 9th edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 102:
- クラブのKはマケドニアのアレクサンダー大王
- Kurabu no kingu wa Makedonia no Arekusandā Daiō
- The king of clubs is Alexander the Great of Macedonia
- クラブのKはマケドニアのアレクサンダー大王
- アレクサンドロス大王
- (monarchy) a "great prince" (used in the titles of some ruling princes)
See also
[edit]- 大帝 (taitei)
References
[edit]- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
Categories:
- Cantonese terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 大
- Chinese terms spelled with 王
- Cantonese terms with usage examples
- zh:Card games
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese terms with historical senses
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Monarchy
- Japanese terms spelled with 大 read as だい
- Japanese terms spelled with 王 read as おう
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms prefixed with 大
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with わ
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Monarchy
- Japanese terms with usage examples