千萬
Appearance
See also: 千万
Chinese
[edit]thousand | ten thousand; a great number; surname | ||
---|---|---|---|
trad. (千萬) | 千 | 萬 | |
simp. (千万) | 千 | 万 | |
anagram | 萬千/万千 |
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cin1 maan6
- Hakka
- Eastern Min (BUC): chiĕng-uâng
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): chhian-bān / chheng-bān / chhuiⁿ-bān
- (Teochew, Peng'im): coin1 bhuêng7 / coin1 bhuang7
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1chi-ve
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: qiānwàn
- Zhuyin: ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ
- Tongyong Pinyin: cianwàn
- Wade–Giles: chʻien1-wan4
- Yale: chyān-wàn
- Gwoyeu Romatzyh: chianwann
- Palladius: цяньвань (cjanʹvanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ wän⁵¹/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: чян ван (či͡an van, I-III)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiæ̃²⁴ væ̃⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cin1 maan6
- Yale: chīn maahn
- Cantonese Pinyin: tsin1 maan6
- Guangdong Romanization: qin1 man6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiːn⁵⁵ maːn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhiên-van
- Hakka Romanization System: qienˊ van
- Hagfa Pinyim: qian1 van4
- Sinological IPA: /t͡sʰi̯en²⁴⁻¹¹ van⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: cienˋ van˖
- Sinological IPA: /t͡sʰien⁵³ van³³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: chiĕng-uâng
- Sinological IPA (key): /t͡sʰieŋ⁵⁵⁻⁵³ (Ø-)ŋuɑŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chhian-bān
- Tâi-lô: tshian-bān
- Phofsit Daibuun: chienban
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ ban³³/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² ban²²/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰiɛn³³ ban⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, variant in Taiwan, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: chheng-bān
- Tâi-lô: tshing-bān
- Phofsit Daibuun: zhengban
- IPA (Philippines): /t͡sʰiɪŋ³³ ban⁴¹/
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡sʰiɪŋ⁴⁴⁻³³ ban³³/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /t͡sʰiɪŋ⁴⁴⁻²² ban²²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chhuiⁿ-bān
- Tâi-lô: tshuinn-bān
- Phofsit Daibuun: zhvui'ban
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰuĩ³³ ban⁴¹/
- (Teochew)
- Peng'im: coin1 bhuêng7 / coin1 bhuang7
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshoiⁿ buēng / tshoiⁿ buāng
- Sinological IPA (key): /t͡sʰõĩ³³⁻²³ bueŋ¹¹/, /t͡sʰõĩ³³⁻²³ buaŋ¹¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Wu
Number
[edit]千萬
Adjective
[edit]千萬
Derived terms
[edit]Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cin1 maan6
- Hakka
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): chhian-bān
- (Teochew, Peng'im): coin1 bhuêng7 / coin1 bhuang7
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1chi-ve
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: qiānwàn
- Zhuyin: ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ
- Tongyong Pinyin: cianwàn
- Wade–Giles: chʻien1-wan4
- Yale: chyān-wàn
- Gwoyeu Romatzyh: chianwann
- Palladius: цяньвань (cjanʹvanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi̯ɛn⁵⁵ wän⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cin1 maan6
- Yale: chīn maahn
- Cantonese Pinyin: tsin1 maan6
- Guangdong Romanization: qin1 man6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiːn⁵⁵ maːn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhiên-van
- Hakka Romanization System: qienˊ van
- Hagfa Pinyim: qian1 van4
- Sinological IPA: /t͡sʰi̯en²⁴⁻¹¹ van⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: cienˋ van˖
- Sinological IPA: /t͡sʰien⁵³ van³³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chhian-bān
- Tâi-lô: tshian-bān
- Phofsit Daibuun: chienban
- IPA (Xiamen): /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² ban²²/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰiɛn³³ ban⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻²² ban²²/
- IPA (Taipei): /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ ban³³/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰiɛn⁴⁴⁻³³ ban³³/
- (Teochew)
- Peng'im: coin1 bhuêng7 / coin1 bhuang7
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshoiⁿ buēng / tshoiⁿ buāng
- Sinological IPA (key): /t͡sʰõĩ³³⁻²³ bueŋ¹¹/, /t͡sʰõĩ³³⁻²³ buaŋ¹¹/
- (Hokkien)
- Wu
Adverb
[edit]千萬
- absolutely; by all means; must; (when used negatively) under no circumstances; don't ever; for goodness' sake please don't
- 千萬要來!/千万要来! ― Qiānwàn yào lái! ― You gotta come!
- 千萬別這麼說!/千万别这么说! ― Qiānwàn bié zhème shuō! ― Don't ever talk like that!
-
- 千萬千萬不通將阮放 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- chhian-bān chhian-bān m̄-thang chiong gún pàng [Pe̍h-ōe-jī]
- Please, please don't ever let me go
千万千万不通将阮放 [Taiwanese Hokkien, simp.]
Synonyms
[edit]Descendants
[edit]Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
千 | 萬 |
せん Grade: 1 |
ばん Jinmeiyō |
on'yomi | goon |
Kanji in this term | |
---|---|
千 | 萬 |
せん Grade: 1 |
まん Jinmeiyō |
on'yomi | kan'yōon |
For pronunciation and definitions of 千萬 – see the following entry. | ||||
| ||||
(This term, 千萬, is the kyūjitai of the above term.) |
Old Japanese
[edit]Etymology
[edit]From 千 (ti, “one thousand”) + 萬 (yo2ro2du, “ten thousand, myriad”).
Literally “ten million”.
Noun
[edit]千萬 (tiyo2ro2du) (kana ちよろづ)
- a countless or innumerable amount
- , text here
- , text here
Descendants
[edit]- Japanese: 千万 (chiyorozu)
See also
[edit]References
[edit]- ^ Norinaga Motoori (2007) Michael F. Marra, editor, The Poetics of Motoori Norinaga: A Hermeneutical Journey, University of Hawaii Press, →ISBN, page 7
Categories:
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese numerals
- Mandarin numerals
- Dungan numerals
- Cantonese numerals
- Hakka numerals
- Eastern Min numerals
- Hokkien numerals
- Teochew numerals
- Wu numerals
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 千
- Chinese terms spelled with 萬
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Mandarin terms with usage examples
- Hokkien terms with quotations
- Elementary Mandarin
- Japanese terms spelled with 千 read as せん
- Japanese terms spelled with 萬 read as ばん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms spelled with 萬 read as まん
- Japanese kyūjitai spellings
- Old Japanese compound terms
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Old Japanese terms with usage examples