儒雅
Appearance
Chinese
[edit]scholar; Confucian | elegant | ||
---|---|---|---|
trad. (儒雅) | 儒 | 雅 | |
simp. #(儒雅) | 儒 | 雅 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄨˊ ㄧㄚˇ
- Tongyong Pinyin: rúyǎ
- Wade–Giles: ju2-ya3
- Yale: rú-yǎ
- Gwoyeu Romatzyh: ruyea
- Palladius: жуя (žuja)
- Sinological IPA (key): /ʐu³⁵ jä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jyu4 ngaa5
- Yale: yùh ngáh
- Cantonese Pinyin: jy4 ngaa5
- Guangdong Romanization: yu4 nga5
- Sinological IPA (key): /jyː²¹ ŋaː¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: jû-ngá
- Tâi-lô: jû-ngá
- Phofsit Daibuun: jungar
- IPA (Kaohsiung): /zu²³⁻³³ ŋã⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: lû-ngá
- Tâi-lô: lû-ngá
- Phofsit Daibuun: lungar
- IPA (Taipei): /lu²⁴⁻¹¹ ŋã⁵³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Middle Chinese: nyu ngaeX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*no N-ɢˤraʔ/
- (Zhengzhang): /*njo ŋraːʔ/
Adjective
[edit]儒雅
- (literary) erudite; learned; well-educated
- 吉凶之書,伐經典之義;工伎之說,凌儒雅之論。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Wang Chong, Lun Heng (Discussive Weighing), 80 CE
- Jíxiōng zhī shū, fá jīngdiǎn zhī yì; gōngjì zhī shuō, líng rúyǎ zhī lùn. [Pinyin]
- Divination books attack the Canons' good sense,
And sorcerers talk over learned discourses.
吉凶之书,伐经典之义;工伎之说,凌儒雅之论。 [Classical Chinese, simp.]
- (literary) scholarly and elegant; refined and poised
- 搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. 766, Du Fu (杜甫), Poetic Thoughts on Ancient Sites, II (《詠懷古跡·二》). English translation by Witter Bynner.
- Yáoluò shēnzhī Sòng Yù bēi, fēngliú rúyǎ yì wú shī. [Pinyin]
- "Decay and decline": deep knowledge have I of Sung Yu's grief.
Romantic and refined, he too is my teacher.
摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。 [Classical Chinese, simp.]- 無怪其流弊至于今日,陽為道學,陰為富貴,被服儒雅,行若狗彘然也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. late 16th century, Li Zhi (李贄), On the Unity of the Three Teachings in Confucianism (《三教歸儒說》)
- Wúguài qí liúbì zhìyú jīnrì, yáng wèi dàoxué, yīn wèi fùguì, pīfú rúyǎ, xíngruò gǒuzhì rán yě. [Pinyin]
- No wonder the lasting ills now culminate in its full glory: the face of Confucianism, the heart of avarice; the scholarly and elegant apparatus, the bestial and rotten conduct.
无怪其流弊至于今日,阳为道学,阴为富贵,被服儒雅,行若狗彘然也。 [Classical Chinese, simp.]
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 儒
- Chinese terms spelled with 雅
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations