sãi
Appearance
See also: Appendix:Variations of "sai"
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [saːj˦ˀ˥]
- (Huế) IPA(key): [ʂaːj˧˨] ~ [saːj˧˨]
- (Saigon) IPA(key): [ʂaːj˨˩˦] ~ [saːj˨˩˦]
Noun
[edit]- Buddhist monk, bonze
- sãi chùa ― Buddhist monk (literally, “Buddhist temple's monk”)
- 16th century, Nguyễn Thế Nghi's (attributed) Tân biên Truyền kỳ mạn lục tăng bổ giải âm tập chú (新編傳奇漫錄增補解音集註), giải âm/translation of “The Tale of the Abandoned Pagoda in Đông Triều” in Truyền kỳ mạn lục ("Casual Record of Transmitted Strange-Tales") by Nguyễn Dữ.
- 仕娓𨪷𩯀共民平㐌姅
- Sãi vãi gọt tóc cùng dân bình đã nửa.
- Those who cut their hair and became Buddhist monks and nuns constituted half of the common populace.
- Short for sãi chùa (“Buddhist temple's warden”).
- Lắm / Nhiều sãi không ai đóng cửa chùa.
- Everybody's business is nobody's business (literally, “[There are] many wardens [yet] none closes the temple's door”).
- Con vua thì lại làm vua;
Con sãi ở chùa lại quét lá đa.- A monarch's son shall become a monarch;
A son of a warden shall sweep banyan leaves.
- A monarch's son shall become a monarch;
- (by extension, obsolete) warden, caretaker (in general)
- sãi nhà thờ ― church's warden
- sãi mõ ― wooden fish striker, temple block striker
- sãi đò ― pilot, riverboatman, ferryman
- Short for sãi đò (“pilot, riverboatman, ferryman (possibly obsolete)”).
See also
[edit]References
[edit]- “sãi” in Hồ Ngọc Đức's The Free Vietnamese Dictionary Project
- “sãi” in Chữ Nôm Việt Nam
- “sãi đò” in Chữ Nôm Việt Nam
- J.F.M. Génibrel (1898) “sãi”, in Dictionnaire Annamite-Français, page 679
- Jean Bonet (1899) “sãi”, in Dictionnaire Annamite-Français – Langue officielle et langue vulgaire, volume 2, page 194
- Nguyễn Dư (2021) “Số phận của ông sãi, bà vãi”, in Chim Việt Cành Nam [Viet Birds, Southern Branches][1]