herre
Danish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old Saxon hērro, cognate with German Herr, Old High German hēriro, hērro. The comparative form of hēr (“noble, venerable”), by analogy with Latin senior (“elder”). The word originally meant "grey, grey-haired" and descends from Proto-Germanic *hairaz (“grey”), making it cognate with Old English hār (English hoar), Old Norse hárr.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]herre c (singular definite herren, plural indefinite herrer)
- (formal) gentleman (an adult male)
- (formal) mister (a formal address of an adult male)
- in the indefinite and with a name always in the short form hr.
- (historical) lord (a male person that rules in an area)
- master (the owner of an animal or, historically, a human slave)
Declension
[edit]Derived terms
[edit]- bordherre
- borgherre
- bygherre
- feltherre
- herrebekendtskab
- herrecykel
- herredømme
- herreekvipering
- herrefodbold
- herrefolk
- herrefrisør
- herrefrokost
- herregud
- herregård
- herrehold
- herrehåndbold
- herrejakke
- herrekamp
- herreklip
- herreklipning
- herremagasin
- herremand
- herremode
- herrens
- herreside
- herresko
- herreskrædder
- herrestrømpe
- herresæde
- herretoilet
- herretur
- herretøj
- herreur
- herreværrelse
- herskab
- herske
- husherre
- kammerherre
- koloniherre
- krigsherre
- nådigherre
- rådsherre
- sejrherre
- slotsherre
- tempelherre
- vorherre
Adverb
[edit]herre
- (informal) very
- 2013, Katinka Maya Vår, Valget træffes, Katinkamaya forlag, →ISBN:
- ”Godt nok er han herre lækker, men chefens søn plejer trods alt ikke at have så voldsom en effekt på pigerne.”
- ”He may be really hot, but despite this, the boss' son does not usually have such violent an effect on the girls.”
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Middle English
[edit]Etymology 1
[edit]From Old English heorr, heorra, from Proto-Germanic *herzô (“hinge; door-hinge”).
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]herre (plural herris or herren)
- hinge (device a door pivots on)
- (rare) bar (of a door)
- (rare, figuratively) extreme point; extremity
Descendants
[edit]References
[edit]- “herre, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 2
[edit]From Old English hearra and Middle Dutch hēre, both from Old High German hērro, ultimately from Proto-Germanic *hairaz (“gray”). Doublet of hor (“hoar”).
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]herre (plural herres or herren)
Descendants
[edit]References
[edit]- “herre, n.(2).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]herre
- Alternative form of her (“hair”)
Etymology 4
[edit]Noun
[edit]herre
- Alternative form of here (“army”)
Etymology 5
[edit]Pronoun
[edit]herre
- Alternative form of hire (“her”)
Etymology 6
[edit]Adverb
[edit]herre
- Alternative form of her (“here”)
Etymology 7
[edit]Determiner
[edit]herre
- Alternative form of here (“her”)
Etymology 8
[edit]Adjective
[edit]herre
- Alternative form of here: comparative degree of he (“high”)
Middle High German
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old High German hēriro, hērro (“grey, grey-haired”), the comparative form of hēr (“noble, venerable”).
Noun
[edit]hērre or hërre m
Declension
[edit]Descendants
[edit]- German: Herr
References
[edit]- Benecke, Georg Friedrich, Müller, Wilhelm, Zarncke, Friedrich (1863) “hêrre”, in Mittelhochdeutsches Wörterbuch: mit Benutzung des Nachlasses von Benecke, Stuttgart: S. Hirzel
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse herri, herra, from Old Saxon hērro, from Old High German hēriro, hērro, the comparative form of hēr (“noble, venerable”) (German hehr), by analogy with Latin senior (“elder”).[1] The Old High German word originally meant "grey, grey-haired", and descends from Proto-Germanic *hairaz (“grey”), making it cognate with Old English hār (English hoar), Old Norse hárr.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]herre m (definite singular herren, indefinite plural herrer, definite plural herrene)
- gentleman, man
- Han kler seg som en virkelig herre.
- He dresses like a real gentleman.
- Mine damer og herrer!
- Ladies and gentlemen.
- master, lord, ruler
- Knut den mektige var herre over Norge på 1000-tallet.
- Cnut the Great was ruler of Norway in the 11th century.
Derived terms
[edit]References
[edit]- “herre” in The Bokmål Dictionary.
- ^ Falk, Hjalmar, Torp, Alf (1903–06) Etymologisk ordbog over det norske og det danske sprog [Etymological Dictionary of the Norwegian and Danish Languages], page 286
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse herra, herri, from Old Saxon hērro, from Old High German hēriro, hērro, the comparative form of hēr (“noble, venerable”) (German hehr), by analogy with Latin senior (“elder”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]herre m (definite singular herren, indefinite plural herrar, definite plural herrane)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Determiner
[edit]herre
References
[edit]- ^ Falk, Hjalmar, Torp, Alf (1903–06) Etymologisk ordbog over det norske og det danske sprog [Etymological Dictionary of the Norwegian and Danish Languages], page 286
- “herre” in The Nynorsk Dictionary.
Swedish
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse herri, herra, from Old Saxon hērro, from Old High German hēriro, hērro, the comparative form of hēr (“noble, venerable”) (German hehr), by analogy with Latin senior (“elder”).[1] The Old High German word originally meant "grey, grey-haired", and descends from Proto-Germanic *hairaz (“grey”), making it cognate with Old English hār (English hoar), Old Norse hárr.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]herre c
- a man, a gentleman, a sir (respected man, respectful way to refer to a man)
- mina damer och herrar
- (my) ladies and gentlemen
- Vi talade med en äldre herre
- We spoke to an older gentleman
- I fjol så gick jag med herrarna i hagen
- Last year I went with the men in the pasture (traditional song)
- Hon fick herrbesök igår
- She had a gentleman caller (male visitor) yesterday ("She got gentleman visit yesterday" – tongue-in-cheek implies a romantic liaison)
- (Can we date this quote?), traditional (lyrics and music), “I fjol så gick jag med herrarna i hagen [Last year I went with the men in the pasture]”, in Skillingtryck [Broadside ballads][1], performed by Hootenanny Singers:
- I fjol så gick jag med herrarna i hagen. Ja, ja, med herrarna i hagen. Ja, med herrarna i hagen. I år har jag något som sparkar i magen. Aj, aj, som sparkar i magen. Aj, som sparkar i magen.
- Last year I went with the men in the pasture. Yes, yes, with the men in the pasture. Yes, with the men in the pasture. This year I have something that kicks in my belly. Ow, ow, that kicks in my belly. Ow, that kicks in my belly.
- 1974, Björn Afzelius (lyrics and music), “En kungens man [A man of the king [literally, "A the-king's man"]]”[2]:
- Då möter hon en herre, på en häst med yvig man. Han säger: "Jag är kungens man, så jag tar vad jag vill ha. Och du är alltför vacker, för att inte ha nån [någon] man. Följ med mig in i skogen [så] ska jag visa vad jag kan."
- Then she meets a man ["gentleman," "sir," or "lord" sounds off in tone here], on a horse with a bushy mane. He says: "I am a man of the king, so I take what I want. And you are much too beautiful, to not have a man. Come with me into the forest and I will show you what I can do [show what I can]."
- a lord, a master ((male) person with more or less unrestricted authority over another person or group of people (or having control over a thing, by extension))
- folk och herrar
- people and lords
- slavens herre
- the master of the slave
- vara sin egen herre
- be one's own master (idiomatic)
- Ja, min herre och mästare. Säg vad jag ska göra så gör jag det, ty du är herre över mig.
- Yes, my lord and master. Tell me what to do and I will do it, for you are the master of [over] me.
- Skeletor vill bli herre över universum
- Skeletor wants to become the master of [over] the universe
- Människan vill göra sig till herre över naturkrafterna
- [The] man wants to make himself master of [over] the forces of nature
- Ingen kan tjäna två herrar
- No man can serve two masters (Matthew 6:24)
- (when capitalized: Herren) The Lord
- HERREN är min herde, mig skall intet fattas
- The LORD [is] my shepherd; I shall not want. (Psalms 23:1)
Declension
[edit]nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | herre | herres |
definite | herren | herrens | |
plural | indefinite | herrar | herrars |
definite | herrarna | herrarnas |
Derived terms
[edit]- domherre
- egendomsherre
- herradöme
- herravdelning
- herravälde
- herrbastu
- herrbekant
- herrbesök
- herrbetjänt
- herrbyxor
- herrcykel
- herrdubbel
- herredag
- herrefolk
- herregud
- herrekipering
- herreklass+
- herrelös
- herrelöshet
- herreman
- herremoral
- herremöte
- herresäte
- herrfinal
- herrfrisör
- herrgård
- herrhatt
- herridrott
- herrklass
- herrklubb
- herrkläder
- herrknäppning
- herrkonfektion
- herrlag
- herrlandslag
- herrmiddag
- herrmode
- herrpyjamas
- herrsenior
- herrsida
- herrsingel
- herrskap
- herrskjorta
- herrsko
- herrskräddare
- herrstafett
- herrsällskap
- herrtidning
- herrtoalett
- herrum
- herrunderkläder
- herrur
- krigsherre
Related terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- herre in Svensk ordbok (SO)
- herre in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- herre in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- ^ Falk, Hjalmar, Torp, Alf (1903–06) Etymologisk ordbog over det norske og det danske sprog [Etymological Dictionary of the Norwegian and Danish Languages], page 286
- Danish terms derived from Old Saxon
- Danish terms derived from Old High German
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish formal terms
- Danish terms with historical senses
- Danish adverbs
- Danish informal terms
- Danish terms with quotations
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with rare senses
- Middle English terms derived from Middle Dutch
- Middle English terms derived from Old High German
- Middle English doublets
- Middle English pronouns
- Middle English adverbs
- Middle English determiners
- Middle English non-lemma forms
- Middle English adjective forms
- enm:Construction
- enm:People
- enm:Simple machines
- Middle High German terms inherited from Old High German
- Middle High German terms derived from Old High German
- Middle High German lemmas
- Middle High German nouns
- Middle High German masculine nouns
- Middle High German masculine weak nouns
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Saxon
- Norwegian Bokmål terms derived from Old High German
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Saxon
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old High German
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk determiners
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Saxon
- Swedish terms derived from Old High German
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with usage examples
- Swedish terms with quotations