fochicar
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Cognate with Spanish hocicar (“to root with the snout”). From *focico (“snout”), ultimately from Latin fodere (“to dig”).[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]fochicar (first-person singular present fochico, first-person singular preterite fochiquei, past participle fochicado)
- to dig
- Synonym: fozar
- to poke (inside something)
- Synonym: zoscar
- (figurative) to fuck
- Synonym: foder
- (figurative) to manipulate or rummage on something, lacking knowledge or aptitude to use it properly; to mess up
Conjugation
[edit] Conjugation of fochicar (c-qu alternation)
Reintegrated conjugation of fochicar (c-qu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fochicar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “fochicar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fochicar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “fochicar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fochicar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “hozar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos