Jump to content

boleść

From Wiktionary, the free dictionary

Old Polish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *bolestь. First attested in the 14th century.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): (10th–15th CE) /bɔlʲɛɕt͡ɕ/
  • IPA(key): (15th CE) /bɔlʲɛɕt͡ɕ/

Noun

[edit]

boleść f

  1. (attested in Lesser Poland, Greater Poland, Silesia) pain (bad physical or psychological feeling)
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page I Prol. 10:
      Vczecha bolesci iest, poznane werney swatlosci iest
      [Uciecha boleści jest, poznanie wiernej światłości jest]
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[2], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 36:
      Bo ty trud y bo­lescy znamonuiesz
      [Bo ty trud i boleści znamionujesz]
    • 1874-1891 [XV p .p r.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[3], [4], [5], volume XVI, page 328:
      Polescz dolor
      [Boleść dolor]
    • 1880-1894 [XV p. pr.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[6], volume I, page 301:
      Et desideravimus eum despectum et novissimum virorum virum doloris bolesczy
      [Et desideravimus eum despectum et novissimum virorum virum doloris boleści]
    • 1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[7], volume V, page 278:
      Procz bolesczy sine ve
      [Procz boleści sine ve]
    • 1916 [second half of the 15th century], Stanisław Słoński, editor, Psałterz puławski[8], Greater Poland, page 114 arg:
      Ten psalm yest vczyecha wyernych przy bolyeszczyach
      [Ten psalm jest uciechą wiernych przy boleściach]
    • 1866 [XV p . post.], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi[9], volume I, Biblioteka Warszawska, page 316:
      Na nascha cząskye bollesczy ad maximos nostros dolores
      [Na nasza ciężkie boleści ad maximos nostros dolores]
    • 1885-2024 [XV p. post.], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[10], volume III, Wrocław, page 287:
      Nye bądze czy[r]pyalo *bolyeszczye non scrupuletu
      [Nie będzie ciy[r]piało boleście non scrupuletu]
    • 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490[11], Lubiń, page 4:
      Bolescz dolor
      [Boleść dolor]
    • c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 42v:
      Dolor schmertz bolescz
      [Dolor schmertz boleść]
    1. (attested in Lesser Poland, Masovia, Greater Poland) pain (bad physical feeling)
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[12], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 17, 5:
        Ogarnøli sø mne bolesci smertne
        [Ogarnęły są mnie boleści śmiertne]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[13], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 40, 3:
        Gospodzin pomocz przines iemu na loszu bolesci iego, wszistkø iego posczelø przewroczil ies
        [Gospodzin pomoc przynieś jemu na łożu boleści jego, wszystkę jego pościelą przewrocił jeś]
      • 1874-1891 [1442], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[14], [15], [16], volume XIX, page 77:
        Angel Gabriel zwastowal: Zdrowa yessz, panno mylossczy, porodzyss przes bolessczy
        [Angel Gabriel zwiastował: Zdrowa jeś, panno miłości, porodzisz przez boleści]
      • 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[17], 34, 25:
        Obrze­zaly pacholyky; tedi gdisz... w nawyøczszey boleszczy bily, dwa syni Iacobowa... sbylasta wszitky møsze
        [Obrzezali pacholiki, tedy gdyż... w nawięcszej boleści byli, dwa syny Jacobowa... zbiłasta wszytki męże]
      • 1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią][18], Mierzeniec, Płock, line 496:
        Dzywno gyesth nye thbacz okruthnosczy, czyrzpyancz tako czaszkye bolesczy
        [Dziwno jest nie tbać okrutności, cirzpiąc tako ciężkie boleści]
      • 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 13:
        Prze wyeliką bolescz ob difficultatem
        [Prze wieliką boleść ob difficultatem]
      • 1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej[19], Modlitewnik Nawojki, page 54:
        Yesz porodzyla sbayyczyelya wsego szwyatha... przeze wschey bolyesczy
        [Jeś porodziła zbawiciela wszego świata... przeze wszej boleści]
      • 1875 [End of the 15th century], Stanisław Motty, editor, Książeczka do nabożeństwa Jadwigi księżniczki polskiej[20], Modlitewnik Nawojki, page 74:
        V ymyą mąky y bolyesczy szynaczka twego raczy wlyekczycz bolyesczy me y vkroczycz mąky me
        [W imię męki i boleści synaczka twego raczy ulekczyć boleści me i ukrocić męki me]
      • 1876-1929 [c. 1500], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie[21], volume X, Trzemeszno, page 379:
        Defecerunt, vstaly, oculi mei pre lacrimis, concusa sunt, narusyly sya od bolescy, omnia viscera mea, efusum est, struthnyalo, genu meum super mortem filii mei
        [Defecerunt, ustały, oculi mei pre lacrimis, concusa sunt, naruszyły sie od boleści, omnia viscera mea, efusum est, strutniało, genu meum super mortem filii mei]
      • 1921-2024 [c. 1500], Slavia Occidentalis[22], volume XII, page 162:
        Bolescz ci cięską zadano, gdi twe czialo... zraniono
        [Boleść ci ciężką zadano, gdy twe ciało... zraniono]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[23], page 816:
        Tez thu myenya nyektorzy, yze kyedy myly Cristus thu ystne srod vyethnycze zevleczon, yzby vyątscha bolyescz myal, nyzly kyedy v Cayphasa byczovan
        [Też tu mienią niektorzy, iże kiedy miły Krystus tu istne środ wietnice zewleczon, iżby więtszą boleść miał, niżli kiedy u Kaifasza biczowan]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[24], page 820:
        A to jemu była nawiętsza boleść, bo jemu były wszytki stawy wytargniony z ramion
        [A to jemu była nawiętsza boleść, bo jemu były wszytki stawy wytargniony z ramion]
      1. (attested in Lesser Poland) disease
        • 1885-2024 [1441], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[25], volume V, Kurów (Bochnia), page 67:
          Bolescz torsio
          [Boleść torsio]
        • 1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[26], 21, 18:
          Rany gy pan trzewnø bolescyø
          [Rani ji Pan trzewną boleścią]
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[27], page 157:
          Krew yego przyrodzona nygdy szye v nym nye przemynyla any kyedy *wgnyela, any [v] ktore bolyesczy vrzodove v nym poruschyla
          [Krew jego przyrodzona nigdy sie w nim nie przeminiła ani sie kiedy ugnieła, ani [v]ktore boleści wrzodowe w nim poruszyła]
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[28], page 158:
          Myly Yesus nygdy nyemoczen nye postal any stekal, any ktore bolyesczy... myal
          [Miły Jesus nigdy niemocen nie postał ani stękał, ani ktore boleści... miał]
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[29], page 262:
          Miły Jesus schodził... wszytkę galilejską ziemię... uzdrawiając każdą niemoc i każdą boleść luda
          [Miły Jesus schodził... wszytkę galilejską ziemię... uzdrawiając każdą niemoc i każdą boleść luda]
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[30], page 480:
          Wstanie lud naprzeciwko ludu a krolewstwo naprzeciw krolewstwu i będą mory, głody i ziemie drżenie po rozmaitych stronach, ale ty wszytki rzeczy są początki boleści
          [Wstanie lud naprzeciwko ludu a krolewstwo naprzeciw krolewstwu i będą mory i głody, i ziemie drżenie po rozmaitych stronach. Ale ty wszytki rzeczy są początki boleści]
    2. (attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, Masovia) pain (bad psychological feeling)
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[31], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 38, 3:
        Onemal iesm... y milczalesm od dobrich a bolescz moia odnowila se iest
        [Oniemiał jeśm... i milczałeśm od dobrych a boleść moja odnowiła sie jest]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[32], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 93, 19:
        Podlug mnoszstwa bolescy mogich w serczu moiem wesela twoia vweselili sø duszø moiø
        [Podług mnożstwa boleści mojich w siercu mojem wiesiela twoja uwiesieliły są duszę moję]
      • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[33], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 114, 4:
        Smøtek a bolescz nalez[ł] gesm (inveni, Puł: nalyazl yesm) a ymye[nia] gospodnowa wzywal gesm
        [Smętek a boleść nalez jeśm (inveni, Puł: nalazł jeśm) a imie[nia] gospodnowa wzywał jeśm]
      • 1874-1891 [1447], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[34], [35], [36], volume XXII, page 60:
        (Kachniczko) ma namyleyschą, vyecze, esczy *welykw bolesczy mamy myslączy szawzdy o *thobey
        [(Kachnicz[k]o) ma namilejsza, wiedz[ż]e, eżci wieliką boleść mam, [i] myślęcy zawżdy o tobie]
      • 1915 [1447-1462], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[37], page 544:
        Myloscz tho w szobye mą, ysze... w theszknosczy y thesch w nyewymowney szercza bolescz[i] tr[a]wa y przemyeszkawa
        [Miłość to w sobie ma, iże... w teskności i też w niewymownej sierca boleśc[i] tr[a]wa i przemieszkawa]
      • 1915 [1447-1462], Jan Łoś, editor, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543[38], page 544:
        Myly,... [zalo]scz wyelka y bolesz[cz] mam w szwogyem szerczu nynie
        [Miły,... [żało]ść wielką i boleś[ć] mam w swojim siercu ninie]
      • 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[39], 49, 3:
        Rvben, pyrzworodny moy syn, ty gesz szyla ma a poczyøtek bolyeszczy mey
        [Ryben, pirzworodny moj syn, ty jeś siłą mą a początek boleści mej]
      • 1930 [c. 1455], “Ex”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[40], 15, 14:
        Weszły sø ludze a rozgnyewaly sze; bolyeszczy odzerszely søø bidlyøczy Philistynskich... Wtargnye sze na nye strach a boyasn
        [Weszli są ludzie i rozgniewali sie, boleści odzierżeli są przebywające Filistyńskich... Wtargnie sie na nie strach a bojaźń]
      • 1887 [Fifteenth century], Wacław Ubogi z Brodni, edited by Lucjan Malinowski, Modlitwy Wacława. Zabytek języka polskiego z wieku XV odkryty i skopjowany przez Aleksandra Przezdzieckiego wydał i objaśnił Lucyjan Malinowski[41], Krakow, Brodnia, page 43a:
        Mathko Maria, ktorey naszwiatsza dusza w godziną wielebney manki twoiey myecz bolesczi przeszedl y wnątrznosczi serdeczne przenyknal
        [Matka Maryja, ktorej naświętszą duszę w godzinę wielebnej męki twojej miecz boleści przeszedł i wnętrzności serdeczne przeniknął]
      • 1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[42], [43], [44], volume I, page XLIII:
        Bolescz o thwą zlą zoną vsskromys yą, gdy *thaką czszo vszliszys o czudzych
        [Boleść o twą złą żonę uskromisz ją, gdy tako cso usłyszysz o cudzych]
      • 1874-1891 [XV p. post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[45], [46], [47], volume I, page XLVII:
        Poymyely mlodego..., bandzye pyla v nyego z kyelicha bolessczy
        [Pojmieli młodego..., będzie piła u niego z kielicha boleści]
      • 1874-1891 [XV p.post.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[48], [49], [50], volume XXV, page 265:
        Po wszech boleszczach, zalosczach
        [Po wszech boleściach, żałościach]
      • 1901 [XV ex.], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume II, page 320:
        Dlya wyelykee szaloszczy a bolyeszczy verba Xr non intellexit
        [Dla wielkie żałości a boleśi verba Xr non intellexit]
      • 1874-1891 [XV ex.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[51], [52], [53], volume XIX, page 89:
        Myecz bolesczy gyą przyenykal
        [Miecz boleści ją przenikał]
      • 1880-1894 [XV ex.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[54], volume I, Gniezno, Warsaw, page 146:
        Maria, przesz bolesczy, kthore yesz czyerpala, oddal od nasz sloszczy
        [Maria, przez boleści, ktore jeś cierpiała, oddał od nas złości]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[55], page 166:
        Słyszeć twą śmierć jest silna boleść sercu memu
        [Słyszeć twą śmierć jest silna boleść sercu memu]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[56], page 168:
        Słodka matko moja, nie do­ puszczaj takiego smętku ani boleści na serce swoje
        [Słodka matko moja, nie do­ puszczaj takiego smętku ani boleści na serce swoje]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[57], page 538:
        O żałościwa matko... twe serce rozkociło sie wieliką boleścią, ale iże twój syn nie chciał, aby tako trudną boleścią umarła
        [O żałościwa matko... twe serce rozkociło sie wieliką boleścią, ale iże twój syn nie chciał, aby tako trudną boleścią umarła]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[58], page 736:
        Dziewica Marja... rzekła...: Zemdlał żywot moj, w boleści serce moje i ciało zemdlało
        [Dziewica Marja... rzekła...: Zemdlał żywot moj, w boleści serce moje i ciało zemdlało]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[59], page 841:
        Barzo trudno boleść miała wnętrz, patrzący na takie niepodobne męki swego mi­ łego syna
        [Barzo trudno boleść miała wnętrz, patrzący na takie niepodobne męki swego mi­ łego syna]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[60], page 797:
        Biskupowie... żydowscy poczęli nań s pełna żałować... Nie s miłości ale z boleści przychodziły nań ich wiele zazrości
        [Biskupowie... żydowszczy poczęli nań z pełna żałować..., nie s miłości, ale z boleści przychodziły nań ich wiele zazrości]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[61], page 798:
        Przy kazdem grzesze yad dyably czlovyeczemv serczv bądzye wlan, yze bolesczyą zasrosczy vschelkye sercze obvyąze
        [Przy każdem grzesze jad dyjabli człowieczemu sercu będzie wlan, jiże boleścią zazrości wszelkie serce obwiąże]
      1. (attested in Kuyavia) grief, regret, sorrow
        • 1880-1894 [XV med.], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[62], volume V, page 269:
          Bolescz mayacz a zaluyącz dolentes
          [Boleść mając a żałując dolentes]
        • 1461-1467, Sermones. Rękopiśmienne ekscerpty pochodzące z rkpsu Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. 230 (dawna sygn. 1421/108 Mns) z roku 1461-1467, page 103v:
          Bolescz skruszenya dolor contricionis
          [Boleść skruszenia dolor contricionis]
        • 1890 [XV p. post.], Bolesław Erzepki, editor, Szczątki dawnej polszczyzny[63], Mogilno, page 175:
          Ad penalitatem vlg. na bolescz
          [Ad penalitatem vlg. na boleść]
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[64], page 759:
          Kyedy yvz vzral Iudasch, yze myly Cristus podan ku smyerczy, ... pokutha przyvyedzyon, czvsch takyem vdrączenym y bolyesczyą sercza, ... byezavschy y przynyosl thy ystne trzydzyesczy penyądzy..., y rzvczyl ye przed byskupy zydovskye
          [Kiedy już uźrał Judasz, iże miły Krystus podan ku śmierci, ... pokutą przywiedzion czusz takiem udręczenim i boleścią serca, ... bieżawszy i przyniosł ty istne trzydzieści pieniędzy..., i rzucił je przed biskupy żydowskie]
        • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[65], page 760:
          (Judasz) acz myal bolescz sercza... y doszyczvczynyenye vczynka, vschakoz nadzyeya ny myal zbavyenya
          [(Judasz) acz miał boleść serca... i dosyćuczynienie uczynka, wszakoż nadzieje ni miał zbawienia]
      2. (hapax legomenon) sympathy

Descendants

[edit]
  • Polish: boleść
  • Silesian: boleść

References

[edit]
  • Boryś, Wiesław (2005) “boleść”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
  • Mańczak, Witold (2017) “boleść”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
  • Bańkowski, Andrzej (2000) “boleść”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
  • Sławski, Franciszek (1958-1965) “ból”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
  • K. Nitsch, editor (1953), “boleść”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 1, Warsaw: Polish Academy of Sciences, page 128
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “boleść”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
  • Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “boleść”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk

Polish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Polish boleść.

Pronunciation

[edit]
 
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -ɔlɛɕt͡ɕ
  • Syllabification: bo‧leść

Noun

[edit]

boleść f

  1. (literary, uncountable) pain, wrench, anguish, heartbreak, dolour (feeling of great sadness caused by something bad)
    Synonyms: rozpacz, żal
  2. (in the plural) pains (severe pain felt in some part of the body)
  3. (Middle Polish or dialectal, Far Masovian) Synonym of choroba

Declension

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]
  • boleść in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • boleści in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • boleść in Polish dictionaries at PWN
  • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “boleść”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
  • Jadwiga Chotkowska (25.03.2019) “BOLEŚĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
  • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “boleść”, in Słownik języka polskiego
  • Aleksander Zdanowicz (1861) “boleść”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
  • J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “boleść”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 188
  • Jan Karłowicz (1900) “boleść”, in Słownik gwar polskich [Dictionary of Polish dialects] (in Polish), volume 1: A do E, Kraków: Akademia Umiejętności, page 103
  • boleść in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego

Silesian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Polish boleść.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

boleść f

  1. pain, wrench

Further reading

[edit]