boi
English
[edit]Etymology
[edit]From boy.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (countable, originally Internet slang) Alternative spelling of boy
- 2000 September 24, Liz Almond, “(ot) the boi is gone...”, in alt.music.placebo[1] (Usenet), retrieved 2008 March 9:
- The boi who has been my best friend, the cause of my pain, but never quite my lover is gone....I'm sitting here in his Radiohead "don't tell me what kind of day to have" tee (it smells like him) listening to WYIN, and trying not to cry.
- 2003, Molly-Ann Leikin, How to Be a Hit Songwriter: Polishing and Marketing Your Lyrics and Music[2], →ISBN, page 48:
- And finally, in “Sk8er Boi,” Avril Lavigne tells us in her first two lines about the conflicts between the male and female by saying, “He was a boi, she was a girl, can I make it any more obvious.”
- 2022, “Bois Lie”, in Love Sux, performed by Avril Lavigne:
- Bois lie, I can too / Revenge is my sweet tooth
- (BDSM, especially in roleplay) A male bottom (i.e. submissive partner), defined not by junior age, but by his obedient role and submission to the dominant "top".
- (LGBTQ) A lesbian who adopts a boyish appearance.
- 2004 January 2, Ariel Levy, “Where the Bois Are”, in New York Magazine[7]:
- Most bois are in their twenties and have come of age in a time when women’s and gay rights seem like more of a given and less of an urgent struggle than they did to lesbians ten or twenty or more years older.
- (neologism) A trans boy or man.
- 2016, Cindy I-Fen Cheng, The Routledge Handbook of Asian American Studies:
- For example, “queer” would include self-identified lesbians and gays who also have sex with the “opposite sex,” sexual practices and relationships that include kink, s/m, polyamory, and pansexuality, gender play and fuck including femmes and those feminine of center, butches and those masculine of center, queens, femboys, gurls, bois, sissies, tomboys, crossdressers, drag queens and kings, and genderfluid people.
Derived terms
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Chibcha
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]boi
References
[edit]- Gómez Aldana D. F., Análisis morfológico del Vocabulario 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Grupo de Investigación Muysccubun. 2013.
Cimbrian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German wīn, from Old High German wīn, from Proto-West Germanic *wīn, from Proto-Germanic *wīną, from Latin vīnum. Cognate with German Wein, English wine.
Noun
[edit]boi m
Derived terms
[edit]References
[edit]- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Galician
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese boi, from Latin bovem (“cow, bull”) (probably through a Vulgar Latin form *boem). Compare Portuguese boi.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]boi m (plural bois)
- ox; sometimes bull
- Synonym: almallo
- 1291, E. Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Transcrición íntegra dos documentos, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 78:
- cen carros de pan entre trigo et centeo et vi armentios et iiii bois et ii uacas et La roxellos entre cabras et ouellas
- a hundred carts of grain, wheat and rye; and 6 cattle, 4 oxen and 2 cows; and 50 kids, sheep and goats
- steer
- brown crab (Cancer pagurus)
- Synonyms: boi de mar, esqueiro, noca
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “boi”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “boi”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “boi”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “boi”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “boi”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- “boi”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Garo
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Bengali বই (boi).
Noun
[edit]boi
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Dutch boy, from English boy.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]boi (plural boi-boi)
- (colloquial) A male servant.
Further reading
[edit]- “boi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Jingpho
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Burmese ပွဲစား (pwai:ca:).
Noun
[edit]boi
References
[edit]- Kurabe, Keita (2016 December 31) “Phonology of Burmese loanwords in Jinghpaw”, in Kyoto University Linguistic Research[8], volume 35, , →ISSN, pages 91–128
Louisiana Creole
[edit]Etymology
[edit]From French boire (“to drink”), compare Haitian Creole bwè.
Verb
[edit]boi
- to drink
References
[edit]- Alcée Fortier, Louisiana Folktales
Malay
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]boi (Jawi spelling بوي, plural boi-boi, informal 1st possessive boiku, 2nd possessive boimu, 3rd possessive boinya)
Mansaka
[edit]Etymology
[edit]From buhi.
Adjective
[edit]boi
Middle Irish
[edit]Verb
[edit]boi
- Alternative spelling of boí
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin bovem (“cow, bull”) (probably through a Vulgar Latin form *boem). Cognate with Old Spanish buey and Old French buef.
Noun
[edit]boi m (plural bois)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]boi f
Verb
[edit]boi
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese boi, from Latin bovem (“cow, bull”) (probably through a Vulgar Latin form *boem), accusative of bōs, itself a borrowing from some Osco-Umbrian language dialect, from Proto-Italic *gʷōs, ultimately from Proto-Indo-European *gʷṓws. Compare Galician boi. Doublet of bife.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]boi m (plural bois, feminine vaca, feminine plural vacas)
- ox
- 1974, “Urubu tá com raiva do boi”, performed by Baiano e os Novos Caetanos:
- Urubu tá com raiva do boi / E eu já sei que ele tem razão / É que o urubu tá querendo comer / Mais o boi não quer morrer / Não tem alimentação
- (please add an English translation of this quotation)
- (Brazil, derogatory, figurative) cuckold (man married to an unfaithful wife)
- Synonym: corno
- (Brazil, derogatory) corpulent person
- (Pernambuco, derogatory) ugly person
- (Northeast Brazil, colloquial) menstruation
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “boi”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “boi”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “boi”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
Romanian
[edit]Alternative forms
[edit]- бой (boi) — post-1930s Cyrillic spelling
Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Ottoman Turkish بوی (boy).
Noun
[edit]boi n (plural boiuri)
Declension
[edit]singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | boi | boiul | boiuri | boiurile | |
genitive-dative | boi | boiului | boiuri | boiurilor | |
vocative | boiule | boiurilor |
Etymology 2
[edit]Back-formation from boia.
Verb
[edit]a boi (third-person singular present boiește, past participle boit) 4th conjugation
- (transitive) to paint
- (reflexive, with accusative, derogatory) to put on make-up
- Synonyms: se farda, se sulimeni
- (transitive) to fool
Conjugation
[edit]infinitive | a boi | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | boind | ||||||
past participle | boit | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | boiesc | boiești | boiește | boim | boiți | boiesc | |
imperfect | boiam | boiai | boia | boiam | boiați | boiau | |
simple perfect | boii | boiși | boi | boirăm | boirăți | boiră | |
pluperfect | boisem | boiseși | boise | boiserăm | boiserăți | boiseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să boiesc | să boiești | să boiască | să boim | să boiți | să boiască | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | boiește | boiți | |||||
negative | nu boi | nu boiți |
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
[edit]boi m
Sardinian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin bōs (“cow, bull”). Compare Italian bue.
Noun
[edit]boi m
- (Campidanese) ox
- (Campidanese) any head of cattle
Sranan Tongo
[edit]Alternative forms
[edit]- boy (unofficial)
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]boi
Swahili
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]boi class V (plural maboi class VI)
Tày
[edit]Pronunciation
[edit]- (Thạch An – Tràng Định) IPA(key): [ɓɔj˧˧]
- (Trùng Khánh) IPA(key): [ɓɔj˦˥]
Verb
[edit]boi
References
[edit]- Léopold Michel Cadière (1910) Dictionnaire Tày-Annamite-Français [Tày-Vietnamese-French Dictionary][9] (in French), Hanoi: Impressions d'Extrême-Orient
Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]boi
- (transitive) to throw away, throw out
Conjugation
[edit]singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | toboi | foboi | miboi | |
2nd person | noboi | niboi | ||
3rd person |
masculine | oboi | iboi yoboi (archaic) | |
feminine | moboi | |||
neuter | iboi |
Welsh
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]boi m (plural bois)
- (South Wales, colloquial) guy, lad, bloke, chap, dude, fella
- Synonym: bachan
- (colloquial, used in the vocative) A term of address for a male. mate, dude, man
Usage notes
[edit]This is an informal term for a man, the standard term for which is dyn (“boy”). It can also be used in the vocative to address a male.
Mutation
[edit]radical | soft | nasal | aspirate |
---|---|---|---|
boi | foi | moi | unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “boi”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Zhuang
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Zhuang) IPA(key): /poːi˨˦/
- Tone numbers: boi1
- Hyphenation: boi
Noun
[edit]boi (Sawndip form 盃, 1957–1982 spelling boi)
Classifier
[edit]boi (1957–1982 spelling boi)
- cup of; cupful of
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English internet slang
- English terms with quotations
- en:BDSM
- en:LGBTQ
- English neologisms
- en:Male
- en:Transgender
- English 3-letter words
- Chibcha terms with IPA pronunciation
- Chibcha lemmas
- Chibcha nouns
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms inherited from Proto-Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-Germanic
- Cimbrian terms derived from Latin
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian nouns
- Cimbrian masculine nouns
- Luserna Cimbrian
- cim:Food and drink
- cim:Wine
- cim:Zymurgy
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/oj
- Rhymes:Galician/oj/1 syllable
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Bovines
- gl:Mammals
- Garo terms borrowed from Bengali
- Garo terms derived from Bengali
- Garo lemmas
- Garo nouns
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian colloquialisms
- Jingpho terms borrowed from Burmese
- Jingpho terms derived from Burmese
- Jingpho lemmas
- Jingpho nouns
- Louisiana Creole terms inherited from French
- Louisiana Creole terms derived from French
- Louisiana Creole lemmas
- Louisiana Creole verbs
- Malay terms borrowed from Hokkien
- Malay terms derived from Hokkien
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Mansaka lemmas
- Mansaka adjectives
- Middle Irish non-lemma forms
- Middle Irish verb forms
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷṓws
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔi
- Rhymes:Polish/ɔi/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Polish verb forms
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷṓws
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese doublets
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/oj
- Rhymes:Portuguese/oj/1 syllable
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Brazilian Portuguese
- Portuguese derogatory terms
- Pernambucan Portuguese
- Northeastern Brazilian Portuguese
- Portuguese colloquialisms
- pt:Mammals
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Romanian terms derived from Ottoman Turkish
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian back-formations
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 4th conjugation
- Romanian transitive verbs
- Romanian reflexive verbs
- Romanian derogatory terms
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian lemmas
- Sardinian nouns
- Sardinian masculine nouns
- Campidanese
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- srn:Family members
- Sranan Tongo colloquialisms
- Swahili terms borrowed from English
- Swahili terms derived from English
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class V nouns
- Tày terms with IPA pronunciation
- Tày lemmas
- Tày verbs
- Tày terms with usage examples
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate transitive verbs
- Welsh terms borrowed from English
- Welsh terms derived from English
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/ɔi̯
- Rhymes:Welsh/ɔi̯/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh masculine nouns
- South Wales Welsh
- Welsh colloquialisms
- cy:Male
- cy:People
- Zhuang terms borrowed from Chinese
- Zhuang terms derived from Chinese
- Zhuang terms with IPA pronunciation
- Zhuang 1-syllable words
- Zhuang lemmas
- Zhuang nouns
- Zhuang classifiers