bain
English
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /beɪn/
Audio (Southern England): (file)
- Rhymes: -eɪn
Etymology 1
[edit]From Middle English bain, bayne, bayn, beyn (“direct, prompt”), from Old Norse beinn (“straight, right, favourable, advantageous, convenient, friendly, fair, keen”).
Alternative forms
[edit]Adjective
[edit]bain (comparative more bain, superlative most bain)
- (now chiefly dialectal) Ready; willing.
- (now chiefly dialectal) Direct; near; short; gain.
- That is the bainest way.
- (Now chiefly dialectal) Limber; pliant; flexible.
Adverb
[edit]bain (comparative more bain, superlative most bain)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Middle English bayne~baine, from Old French bain, from Latin baneum, variant of balneum. Doublet of bagnio, balaneion, and banya.
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]bain (plural bains)
- (obsolete) A bath.
- 1485, Sir Thomas Malory, “xj”, in Le Morte Darthur, book VIII (in Middle English):
- THus was sir Tramtryst longe there wel cherysshed / with the kynge and the quene / […] / So vpon a daye / the quene and la beale Isoud made a bayne for syre Tramtryst / And whan he was in his bayne / the quene and Isoud her doughter romed vp & doune in the chamber / and there whyles Gouernail and Heles attendyd vpon Tramtryst
- (please add an English translation of this quotation)
Anagrams
[edit]Bavarian
[edit]Noun
[edit]bain ?
References
[edit]- Umberto Patuzzi, ed., (2013) Ünsarne Börtar, Luserna: Comitato unitario delle linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien.
Cimbrian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle High German wīn, from Old High German wīn, from Proto-West Germanic *wīn, from Latin vīnum. Cognate with German Wein, English wine.
Noun
[edit]bain m
- (Sette Comuni, Tredici Comuni) wine
- Dar bain ist och gamacht mettar baimarn. ― The wine is also made with grapes. (Sette Comuni dialect)
References
[edit]- “bain” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
French
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin baneum, variant of balneum. Doublet of bagne.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bain m (plural bains)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “bain”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Ilocano
[edit]Etymology
[edit]Compare Pangasinan baing
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baín (Kur-itan spelling ᜊᜁᜈ᜔)
Derived terms
[edit]Irish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From a conflation of Old Irish benaid (“beat, strike”) and bongaid (“break, cut”),[1] [2]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bain (present analytic baineann, future analytic bainfidh, verbal noun baint, past participle bainte) (transitive, intransitive)
- extract from bed in ground, dig out; dig up (potatoes, etc.); mine (coal, etc.)
- 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 60:
- wȧn šē fatī əńḗ, ńī raudr̥ gə dønə
- [Bhain sé fataí inné, ní rabhadar go dona.]
- He dug up potatoes yesterday, they weren’t bad.
- separate from root, stem, etc.; reap, pick; cut (hay, turf, flowers, etc.), mow
- release from socket; open
- release from source; shed
- release sound; strike
- agitate
- release from hold; lift
- win
- become due
Inflection
[edit]* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Derived terms
[edit]Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
bain | bhain | mbain |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “benaid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “boingid”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “bain”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “bain”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “bain”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Limos Kalinga
[edit]Noun
[edit]bain
Adjective
[edit]bain
Romansch
[edit]Etymology 1
[edit]Adverb
[edit]bain
- (Rumantsch Grischun, Puter, Vallader) well
- (Rumantsch Grischun, Puter, Vallader) beautifully
- (Rumantsch Grischun, Puter, Vallader) yes (used to disagree with a negative statement)
Alternative forms
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]bain m (plural bains)
Alternative forms
[edit]Synonyms
[edit]- (Rumantsch Grischun) bain puril, (Sursilvan) bein puril
- (Rumantsch Grischun) puraria, (Sutsilvan, Surmiran) purareia, (Vallader) pauraria
- (Sutsilvan) manaschi da purs
- (Surmiran) curt purila
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/eɪn
- Rhymes:English/eɪn/1 syllable
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old Norse
- English lemmas
- English adjectives
- English dialectal terms
- English terms with usage examples
- English adverbs
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with obsolete senses
- Middle English terms with quotations
- Bavarian lemmas
- Bavarian nouns
- Sappada Bavarian
- Sauris Bavarian
- Timau Bavarian
- bar:Food and drink
- bar:Grapevines
- bar:Wine
- bar:Zymurgy
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Latin
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian nouns
- Cimbrian masculine nouns
- Sette Comuni Cimbrian
- Tredici Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- cim:Food and drink
- cim:Wine
- cim:Zymurgy
- French terms derived from Ancient Greek
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French doublets
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Ilocano terms with IPA pronunciation
- Ilocano lemmas
- Ilocano nouns
- Ilocano terms with Kur-itan script
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeyh₂- (strike)
- Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰewgʰ-
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish verbs
- Irish transitive verbs
- Irish intransitive verbs
- Irish terms with quotations
- Irish first-conjugation verbs of class A
- Limos Kalinga lemmas
- Limos Kalinga nouns
- Limos Kalinga adjectives
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch adverbs
- Rumantsch Grischun
- Puter Romansch
- Vallader Romansch
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns