besta
Dutch
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]besta
- inflection of bestaan:
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese besta, from Latin bēstia (“beast”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]besta f (plural bestas)
- beast (quadruped animal)
- horse or any other equine
- 1326, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 295:
- pelas bestas de caualgar et carrega
- for the animals [used] for riding or for carrying load
- 1813, anonymous author, Conversa no adro da igrexa:
- Dixêronme que asta á besta que trouxêra á balixâ con tan boa notisea, chegara mais sedo do que habia doito leda coma un cuco.
- They told me that even the horse that brought the postbag with such good news arrived earlier than usual, happy as a lark.
- mount
- 1775, María Francisca Isla y Losada, Romance:
- Virés acò meu Dieguiño
cando ò tempo milloràr,
porqe si escorrega á Besta
è esbarroufàs, alabay.- You'll come here my little Diego
when the weather improves
because if the mount slips
and you sprawl, here goes nothing!
- You'll come here my little Diego
- mare
- Synonym: egua
- (figuratively) brute
- Synonym: bruto
Derived terms
[edit]- besta brava (“wild horse”)
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]besta f (plural bestas)
- Misspelling of bésta.
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “besta”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “besta”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “besta”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “besta”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “besta”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]besta f (definite singular besta, indefinite plural bester or bestor, definite plural bestene or bestone)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]besta (present tense bestar or bester, past tense besta or beste, supine and past participle besta or best, present participle bestande, imperative best)
- Alternative spelling of beste
Etymology 3
[edit]Adjective
[edit]besta
Old Galician-Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Probably borrowed from Latin bēstia (“beast”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]besta f (plural bestas)
- beast (a non-human animal, especially large vertebrate quadrupeds)
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 124 (facsimile):
- aue nen beſta dele non comiu per ren.
- Neither bird nor beast would eat him for anything.
- aue nen beſta dele non comiu per ren.
- beast of burden, donkey
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 147 (facsimile):
- a beſtia de balaam
- Balaam's donkey
- a beſtia de balaam
Synonyms
[edit]Descendants
[edit]Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese besta, probably borrowed from Latin bēstia (“beast”). Doublet of bicha.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: bes‧ta
Noun
[edit]besta f (plural bestas)
- beast (any large animal)
- beast of burden (animal used to transport cargo)
- ass (any of several species of horse-like animals)
- (derogatory) fool; idiot (stupid person)
- (euphemistic) the Beast; Satan
- (by extension) a monster
Synonyms
[edit]- (beast): animal, bicho, vertebrado, quadrúpede, fera
- (beast of burden): besta-de-carga
- (ass): asno, burro, jumento
- (fool): tongo, burro, jumento, estúpido, idiota, bestalhão, paspalhão, tonto, abestado
- (Satan): Satã, demónio, Diabo, Satanás
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Adjective
[edit]besta m or f (plural bestas)
- (derogatory) idiotic, stupid
- astonished, speechless (extremely surprised)
- Synonyms: estupefato, pasmo
Etymology 2
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese baesta (“crossbow”), from Latin bālista, from Ancient Greek βαλλίστρα (ballístra).
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: bes‧ta
Noun
[edit]besta f (plural bestas)
- crossbow (weapon consisting of a bow mounted on a stock)
Related terms
[edit]Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: bes‧ta
Verb
[edit]besta
- inflection of bestar:
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/aː
- Rhymes:Dutch/aː/2 syllables
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician misspellings
- gl:Anatomy
- gl:Animals
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- Norwegian Nynorsk pre-2012 forms
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk adjective forms
- Norwegian Nynorsk dialectal terms
- Norwegian Nynorsk terms with obsolete senses
- Old Galician-Portuguese terms borrowed from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese derogatory terms
- Portuguese euphemisms
- Portuguese adjectives
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- pt:Animals
- pt:Archery
- pt:Weapons